English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Симпатичный

Симпатичный tradutor Turco

1,485 parallel translation
Симпатичный одинокий парень, гениальный врач, волнуется о судьбах мира...
İyi görünümlü bekâr bir erkek, dahi bir doktor, tüm dünyayı...
- Он симпатичный, мам!
- Güzel, amme!
- Он симпатичный?
- Şirin miydi?
Хорошего вечера. Не жди нас. Симпатичный свитер.
İyi geceler Bekleme Merhaba!
Вроде он симпатичный.
İyi galiba. - Pekala.
- Зад симпатичный.
- Popon güzel.
Ты симпатичный.
Çok tatlısın.
Новый прокурор. Симпатичный, правда?
Yeni Savcı yakışıklı, ha?
Нет, только когда прокурор симпатичный парень.
Hayır, sadece Savcı sevimli bir adam olduğu zamanlar.
А почему б тебе не выбрать этот симпатичный утюжек?
Sen şuradaki zarif ütü olsana.
- Он симпатичный.
- Gayet sevimli birisi.
И я нашла симпатичный маленький парк.
Ve küçük tatlı bir park buldum.
А ты симпатичный...
Çok şirinsin.
Он был симпатичный?
Yakışıklımıydı?
А ты и вправду симпатичный.
Gerçekten sevimlisin.
Черт, до чего симпатичный сукин сын!
Lanet olası çirkin bir orospu çocuğu.
Ну, что ж красивый, симпатичный дракончик.
Genel olarak iyi bir genç ejderha.
Симпатичный? Я сказал ей, два из трех.
İsteklerinin üçte ikisini karşıladım.
– О, симпатичный.
- Sevimli. - Evet.
Он очень симпатичный и все такое, но он не в моем вкусе.
Yakışıklı ve her şey var onda ama bana göre biri değil.
Ты ведь симпатичный.
Çekici birisin!
А вы упомянули, что я симпатичный?
Yakışıklılığım ve öldürücü cazibemi yazdın mı?
Я тебе гарантирую, что такой симпатичный парень как ты будет пользоваться там бешеным успехом.
Senin gibi parlak yüzlü biri için deli olacaklardır.
Дейкин симпатичный мальчик, хотя немного грустный.
Dakin yakışıklı bir çocuk, ama biraz mutsuz gözüküyor.
Симпатичный.
- Sempatik.
Симпатичный наряд.
- İzninizle.
- Симпатичный.
- Sevimli biriydi.
Такой симпатичный малыш...
Seni içeri almamalıydım.
– Какой симпатичный.
- İyi görünüyor ha?
Я знаю, он как бы урод, но урод симпатичный.
Biliyorum, ama bir nevi şirin çirkin.
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста.
Dolu! 2 Lyonlu kız, Brittany'li muhteşem bir çocuk.
Я даже скажу, пока пользуйся тем, что ты - симпатичный мальчик, до тех пор, пока тебе не стукнет 30, а к тому времени у тебя и содержание станет хорошим.
Bence 30 yaşına kadar şirin çocukluğunu kullan. O zamana kadar iyi bir içeriğe sahip olursun.
Тот парень такой симпатичный...
Baksana, bir tanesi o kadar tatlı ki. Gel.
Такой симпатичный мужчина...
Yakışıklı bir erkek...
Давай сменим тему. Тот парень в маске... Говорят, он был очень симпатичный.
Şu maskeli çocuk var ya, dediklerine göre eskiden çok yakışıklıymış.
Он решил, что это с ним случилось из-за того, что он такой симпатичный, и сжег своё лицо сигаретой.
Bunun güzel yüzü sebebiyle olduğunu düşünmüş ve sigarayla yüzünü yakmış.
Симпатичный значек.
Rozetin şirinmiş.
Мам, он симпатичный?
Anne, adam ne kadar hoş?
Симпатичный, симпатичней не бывает...
Daha hoş olabilirdi ama nasıl olacağını bilmiyorum.
Мам, он - симпатичный хирург.
Anne, hoş bir cerrah.
У меня никого нет, я подумала, что вы симпатичный.
Erkeklerle tanışma konusunda pek iyi değilim ve senin hoş olduğunu düşündüm.
Симпатичный какой.
Çok şirin.
Ты меня слышишь? У меня симпатичный доктор.
Beni duyuyor musun? Yakışıklı bir doktorum var.
У меня симпатичный доктор.
Yakışıklı bir doktorum var.
Он симпатичный.
Evet yakışıklı.
Они симпатичны и ласковые, так...
Onlar sevimli ve şirindirler, o yüzden...
Потому что Вы очень симпатичны.
Çünkü çok tatlısın.
Он симпатичный дьявол.
Yakışıklı hergele.
Симпатичный.
Yakışıklıymış.
Ты очень симпатичный мужчина...
Hoş bir adamsın sen...
Надо полагать, что они вам симпатичны, да?
- Tatlı olmadıkları takdirde, ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]