Скорая едет tradutor Francês
72 parallel translation
Спокойно, Билл. Скорая едет.
L'ambulance va arriver.
Скорая едет.
Les secours arrivent.
Скорая едет.
- Une ambulance arrive.
Скорая едет!
Les ambulanciers arrivent!
Скорая едет.
Ils arrivent.
Скорая едет.
L'ambulance va arriver.
Скорая едет.
L'ambulance est en chemin...
Скорая едет.
Les médecins arrivent.
- Скорая едет?
- L'ambulance s'en vient?
Скорая едет.
- Les secours arrivent. - Partez pas.
Скорая едет.
Une ambulance arrive.
Скорая едет.
Les secours sont en chemin.
- Езжайте по этой дороге, пусть скорая едет за Вами. - Я пойду в лес, двигайтесь с той же скоростью, что и я.
Prenez ce chemin avec l'ambulance.
Скорая едет, но тебе нельзя двигаться.
L'ambulance arrive, mais tu ne peux pas bouger.
— Скорая едет. — О боже.
- L'ambulance va arriver, ok?
Скорая уже едет.
L'ambulance arrive.
- Скорая уже едет. Хотелось бы, что бы они добрались так же быстро, как вы.
L'ambulance arrive, j'aurais aimé qu'ils fassent aussi vite que vous.
- Скорая уже едет, и подкрепление тоже.
L'ambulance et les renforts arrivent.
- Вы держитесь, хорошо? Скорая уже едет. Не волнуйтесь, ладно?
Restez-la, l'ambulance arrive, essayez de vous calmer.
"Скорая" уже едет.
L'ambulance arrive.
- Скорая уже едет.
- L'ambulance arrive.
Всё нормально. "Скорая" уже едет.
Tout va bien. Une ambulance arrive bientôt.
Скорая уже едет.
Une ambulance arrive, on va vous aider.
Скорая уже едет.
Les secours arrivent.
Скорая уже едет.
L'ambulance va arriver.
Подожди еще немного. "Скорая" уже едет.
Ouvre la bouche. L'ambulance va arriver.
Скорая уже едет.
Une ambulance arrive.
Не беспокойтесь, госпожа, скорая помощь уже едет.
Ne vous en faites pas, Melle. L'ambulance est en route.
Не волнуйтесь, скорая уже едет.
Monsieur, ça va? Les secours arrivent.
Скорая уже едет.
Une ambulance sera bientôt là.
Там по твоей улице едет скорая, Рэйчел.
Il y a une ambulance sur ta rue, Rach.
"Скорая" уже едет.
- L'ambulance s'en vient.
- Идем. - Скорая уже едет.
Les secours sont en route.
- Скорая уже едет.
- L'ambulance est en route.
Эй, Кэтрин, скорая помощь уже едет. Но я принесла аптечку.
Les secours arrivent, mais j'ai pris mon kit de secours.
Хорошо, сиди тихо, скорая уже едет.
Ne bougez pas, les secours arrivent.
Послушай, "Скорая помощь" уже едет.
J'entends l'ambulance.
Скорая уже едет.
L'ambulance va arriver, d'accord?
- "Скорая" уже едет. - Оставайся со мной.
- L'ambulance arrive.
Парень проник внутрь, заблокировал выход, затем он открыл стрельбу, ранил охранников, скорая уже едет.
Un type est entré, la sortie est bloquée, il y a eu des coups de feu, des hommes à terre, l'ambulance est en route.
Скорая уже едет.
On a une ambulance qui arrive.
Скорая помощь уже едет.
L'ambulance arrive.
За ним уже едет скорая
Une ambulance arrive pour lui.
Скорая уже едет.
Les secours sont en route.
Скорая уже едет.
L'ambulance arrive
Был взрыв. "Скорая" уже едет.
Il y a eu une explosion. Les secours sont en chemin.
Скорая уже едет?
L'ambulance arrive?
Скорая уже едет, хорошо?
L'ambulance arrive, Ok?
Скорая уже едет.
L'ambulance est en chemin.
Скорая уже едет.
Les ambulanciers sont en route.
Скорая ещё едет.
L'ambulance est toujours sur la route.