English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скорпион

Скорпион tradutor Francês

282 parallel translation
Она точно скорпион.
Elle doit être Scorpion.
Он точно скорпион.
- Je vois ce que vous voulez dire.
- Демилл - Лев, а я Скорпион.
- Il est Lion, moi Scorpion.
Вы назначаетесь офицером связи на американскую подлодку "Скорпион".
Officier de liaison à bord du sous-marin américain Espadon.
- Она называется "Скорпион".
- Mon bateau s'appelle "L'Espadon".
Кстати, премьер-министр отдал распоряжение, чтобы "Скорпион" не подвергался бы какому-либо риску без необходимости на это.
Le Premier Ministre, soit dit en passant, a donné l'ordre que l'Espadon s'expose au moins de danger possible.
Поищите что-нибудь, что мисс Дэвидсон могла бы надеть... чтобы пройти на "Скорпион".
Voyez ce que Mlle Davidson pourrait se mettre...
"Кому : капитану Д.Л.Тауэрсу, командиру подлодки" Скорпион ".
" À Commandant Dwight Towers, U.S.N. Sous-marin Espadon.
- А "Скорпион"?
- Mais, l'Espadon...
Отвечая на вопрос - "дата рождения", вы написали - "Скорпион".
À "Date de naissance", vous avez mis "Scorpion".
Скорпион наносит ответный удар.
"Le Scorpion frappe encore."
Подпись, Скорпион.
Signé : "SCORPION".
СКОРПИОН :
FEMALE CONVICT SCORPION :
Скорпион! ..
Scorpion!
Скорпион.
Scorpion.
И продолжает кричать, что Скорпион её убьёт.
Elle ne cesse de hurler que Scorpion va la tuer.
Ты - Скорпион?
Tu es Scorpion?
- Скорпион.
T'es un Scorpion.
Скорпион готов.
El Scorpio vous attend.
- Одетта, скорпион!
- Odette, un scorpion! - Où est-ce qu'il est?
Это не оса и не скорпион!
C'est pas une guêpe, ni un scorpion!
Скорпион и Сабзеро - жуткие враги, но служат под моим командованием.
Scorpion et Sub-Zero... Redoutables ennemis, mais esclaves sous ma coupe.
Я должна предупредить тебя. По выходным у меня живёт один человек. Но не ещё один Скорпион, нет?
- J'ai un pensionnaire le week-end.
Я видел, как скорпион ужалил сам себя.
Un scorpion qui s'est piqué à mort.
Однажды скорпион в одиночестве прогуливался вдоль берега реки, задаваясь вопросом : как бы попасть на другой берег.
Un scorpion était sur la rive d'un fleuve et voulait aller voir de l'autre côté.
Лис сказал : " Нет. Скорпион уверил его :
Le renard refusa : "Je ne veux pas, car tu me piquerais et je me noierais."
Скорпион забрался к нему на спину, и лис поплыл.
Le scorpion monta sur son dos et le renard se mit à nager.
Но на полпути через реку скорпион ужалил его.
Au beau milieu du fleuve, le scorpion le piqua.
"Ничего не могу поделать", - ответил скорпион. "Такова моя натура."
"Je n'ai pas pu m'en empêcher, répondit le scorpion, c'est dans ma nature."
Скорпион маленький, красно-зелёный.
Un petit scorpion rouge et vert.
Скорпион в Сан-Франциско?
Une piqûre de scorpion à San Francisco?
Скорпион.
Un scorpion.
Изящная, как пуговка... тучная, как корова... радиоактивный скорпион.
jolie comme une fleur... grosse comme une vache... radioactive comme un scorpion.
- Нет, я скорпион.
Je suis un scorpion.
Дом, на который вы смотрите, раньше принадлежал Порфирио Мадригалу по прозвищу "Скорпион".
La maison là-bas que vous voyez appartenait à Porfirio Madrigal. Son surnom était le Scorpion.
Слушай... выходит, Скорпион жив.
Ecoute... Ie Scorpion est vivant.
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
Il y a 5000 ans de cela... un farouche guerrier appelé le Roi Scorpion... mena une grande armée... à la conquête du monde.
Царь-Скорпион и его войско были разбиты... и загнаны вглубь священной пустыни Ахм-Шере.
Le Roi Scorpion et son armée furent vaincus... et chassés au plus profond du désert sacré d'Ahm Shere.
Царь-Скорпион заключил сделку с Анубисом - богом тьмы... о том, что если Анубис пощадит его... и даст ему покорить своих врагов... то он отдаст ему свою душу.
Le Roi Scorpion conclut un pacte avec le sinistre dieu Anubis... Lui promettant que s'il l'épargnait... et qu'il le laissait conquérir ses ennemis... il lui offrirait son âme.
Войско возглавлял этот парень, Царь-Скорпион.
L'armée était commandée par le Roi Scorpion?
С той минуты, как я надел браслет у меня всего семь дней до того, как проснется Царь-Скорпион.
A partir du moment où j'ai mis le bracelet... j'ai sept jours avant le réveil du Roi Scorpion.
Когда он доберется до Ахм-Шере, даже Царь... Скорпион его не остановит.
Une fois arrivé à Ahm Shere, il vaincra même le Roi Scorpion.
Сейчас вы на первой стадии гипноза, но нефритовый скорпион хочет завести вас в транс глубже и глубже.
C'est le premier stade de la transe. Le Scorpion de Jade veut vous entraîner plus loin.
Три : нефритовый скорпион создал чудо любви.
Trois... le Scorpion de Jade a créé le miracle de l'amour.
Нефритовый Скорпион приказывает вам.
Ordre du Scorpion de Jade.
Вы будете выполнять все мои команды. Нефритовый Скорпион повелевает вами.
Vous obéirez à tous les ordres du Scorpion de Jade.
подпись "Скорпион".
"Scorpion."
Скорпион...
Scorpion...
Скорпион хочет меня убить...
Scorpion va me tuer...
Скорпион убьёт меня! ..
Scorpion va me tuer!
Скорпион.
Seven of Nine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]