Слезь tradutor Francês
443 parallel translation
- Слезь со своей трибуны, хорошо?
Arrête ton laïus.
Немедленно слезь с дивана! Или ты идешь спать.
Sors du canapé ou tu vas au lit!
Что это? Эй, слезь с платья!
Attention à la robe!
Слезь!
Dégage!
Слезь с меня!
Dégage!
Щас я тебя придушу на хуй! Слезь.
Je vais te grimper dessus et t'étouffer, t'entends!
Слезь с меня сейчас же.
Lâche-moi maintenant!
Слезь с меня, мне больно.
Arrête, tu me fais mal.
Слезь с капота!
- Otez-vous de mon capot! - Une autre course.
Слезь с меня. От таких проблем, как ты, я и уезжаю отсюда.
Je pars d'ici pour éviter ce genre d'ennuis.
Слезь с кровати.
Descend du lit.
Слезь с кровати и на колени. Спину выпрями!
Descend du lit et mets-toi à genou et tiens-toi droite!
Слезай... слезь с моей спины!
Descends de là... descends!
Слезь - рекой!
A vous faire pleurer!
Джейк, слезь с него!
Jake, lâche-le! Lâche-le!
Слезь!
Non!
А если нет - слезь к херам с моей машины!
Sinon, dégagez de ma voiture.
Робби, слезь, пожалуйста, с дерева!
Veux-tu descendre de cet arbre?
- Ошибаешься. - Слезь с меня!
- Vous croyez ça.
Слезь с няни.
Largue la fille!
- Феррис! Слезь сейчас же!
- Descends du char!
Слезь с меня! Ой, слезь!
Dégage!
Слезь!
En bas!
Слезь с него!
Lâche-le.
Слезь с него на хуй!
Lâche-le, bordel.
Слезь с меня. Я не хочу, чтобы нас увидели в таком виде.
Debout, je veux pas qu'on nous voie comme ça.
- Собака залезла на подоконник. - Слезь с подоконника, Хуч!
- Il est sur le rebord de la fenêtre.
- Слезь с меня. - Я заплачу. Сколько?
- Lâche-moi!
20 долларов? - Отвали! Слезь с меня!
- Combien?
- Кевин, слезь с моей постели.
Kevin, Dehors.
Слезь с дерева, веревку держи в руках,..
Descendez, tenant la corde.
Слезь с меня.
Lâche-moi!
Слезь...
Va-t'en.
Слезь с меня!
Bas les pattes!
Слезь с машины!
Descendez de ma voiture.
Слезь со стола!
Descends de là!
" Рэй, слезь с меня.
" Ray, lâche-moi.
- Слезь с меня. - Извини.
C'est pas vrai, tu n'as pas déjà joui.
Иппи-кайо! Слезь с бомбы.
Descends de cette ogive nucléaire...
Слезь с меня!
Otez-vous de là! Poussez-vous!
ƒа слезь ты с мен €!
Lâchez-moi. Je veux voir ce qui se passe.
- Слезь с меня, извращенец!
Lâche-moi, obsédé! Félicitations!
Слезь с нее!
Nelle!
Слезь с нее!
Lâche-la!
- Слезь рекой.
Et j'ai pleuré
Просто слезь с няни.
Libère la baby-sitter!
Слезь вниз, дорогая.
- Descends, ma puce.
Слезь с меня!
Lâche-moi!
Слезь, идиот!
Ne pousse pas, idiot!
Слезь с моего члена.
- Merde!
- Слезь с меня!
Rigole qu'il soit mort.