Совпадают tradutor Francês
764 parallel translation
К сожалению наши с доктором Линцем музыкальные вкусы не совпадают.
Ca serait si gentil! - Le Dr Linz et moi ne comprenons pas la musique de la même façon.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают. Но что еще?
Elle ne peut exprimer que la volonté sincère du Tsar d'éviter la guerre et d'empêcher que ne coule du sang russe et français.
И ее отпечатки пальцев идеально совпадают с пальчиками жены Бэна Кэмрона.
Et ses empreintes concordent avec celles de la femme de Ben Cameron.
Интересы британцев и арабов совпадают.
Nous avons les mêmes intérêts.
Наши интересы совпадают.
Et je suis aussi intéressé.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Son crâne a une taille voisine de celui de notre ami ici présent.
Все показания совпадают.
Tout correspond parfaitement.
Описания тела совпадают.
La description des corps est exacte.
Эти координаты совпадают с подземной полостью.
Les coordonnées correspondent à une salle.
Как всегда, ваши расчеты не совпадают с моими.
Evidemment, vos évaluations diffèrent des miennes.
Координаты совпадают, капитан.
- Les coordonnées correspondent.
Наши с доктором взгляды на развод совпадают.
Le Docteur et moi sommes entièrement d'accord pour divorcer.
Координаты не совпадают. Именно.
- Elles ne correspondent pas.
Но всё же, многие линии не совпадают.
Mais certaines lignes ne collent pas tout à fait.
Вот две золотые пластины, что совпадают друг с другом.
Deux tablettes d'or qui se complètent.
"1-Адам-9", мы задержали человека, чьи приметы совпадают с приметами подозреваемого, машина также задержана.
Ici, 1-Adam-9. Tenons un suspect conforme à la description au Lavage Rosecrans, angle 190e Rue et Anza.
В наших разных генетических библиотеках многие страницы совпадают, что является ещё одним напоминанием, что между всеми живыми существами нашей планеты существует связь благодаря общему эволюционному наследию.
Nos bibliothèques génétiques... ont bien des pages en commun. Cela nous rappelle les liens profonds... qui unissent tous les êtres vivants et leur héritage commun.
Да, ну... знаешь, иногда у людей не совпадают взгляды на некоторые вопросы.
Eh bien... Il y a des gens qui ont une vision du monde différente de celle des autres.
ћашина в пор € дке. " ут персональные коды не совпадают.
Ce n'est pas l'appareil. C'est le code du personnel qui ne correspond pas.
Ты только посмотри, они совпадают.
Ça correspond parfaitement.
Откуда вы знаете что сумма и это лицо совпадают?
Qui nous dit que la prime va avec la tête?
Остальные мнения по сути совпадают с этим.
- Cet avis est unanime. - Ils nous forcent à la vigilance.
ФБР подтверждает, что отпечатки, найденные на машине консульства, совпадают с отпечатками в кабинете известного математика... который был убит в Пало Альто.
D'après le F.B.I., les empreintes de la voiture de l'ambassade correspondent à celles trouvées dans le bureau d'un chercheur retrouvé mort cette semaine à Palo Alto.
Два случая айризанского синдрома Хураде III в точности совпадают по времени, когда Тармиин и его группа там были.
- Nous y voilà. - Deux cas sur Hurada III. Et cela exactement quand Tarmin et son groupe y étaient.
Компьютер, мне нужен список людей, пол, возраст, и год усыновления которых совпадают с указанными параметрами.
Création d'une banque de données recoupant l'âge, le sexe et l'année d'adoption...
Цвет другой, но марка и модель совпадают.
Couleur différente, mêmes marque, même modèle.
Анализы показали, что волокна совпадают с обивкой салона.
D'après le labo, ces fibres proviennent des sièges.
Ну, на купюрах есть отпечатки пальцев, но они не совпадают с отпечатками людей Тайрелла. Похоже, этот их опередил.
On a des empreintes , mais aucune correspond aux hommes de Tyrel .
Частота, форма, двигатели не совпадают ни с чем виденным ранее.
Sa fréquence, sa silhouette... Ça ne ressemble à rien de connu.
Не могли бы вы определить, совпадают ли отметины зубов на чьей-нибудь руке с отпечатками зубов на карандаше?
Peut-on comparer les empreintes d'un crayon et celles d'un bras?
[ "Вторая кожа" ] Если твоя память и записи не совпадают, то один из них врёт.
"SECONDE PEAU" Soit les dossiers se trompent, soit votre mémoire est défaillante.
Я могу проверить, совпадают ли они с ДНК всех известных форм жизни.
Je peux lancer une comparaison avec d'autres formes de vie connues.
Образцы голосовых модуляций не совпадают.
Les modulations vocales ne correspondent pas.
Я вижу, мэм, наши взгляды совпадают.
Je vois que vous pensez la même chose que moi, madame.
Оба инцидента совпадают по времени с тем, что пережил шеф.
Les deux sont apparus au même moment que les mésaventures du chef.
"Признаки совпадают. Вход разрешен"
ACCES AUTORISE
Символы последовательности, маркеры, но они не совпадают.
Des symboles et des marques, mais qui ne s'alignent pas.
Следы инжектора на гильзах, выпущенных из ружей подозреваемых совпадают с гильзами, найденными в "Ночной сове".
Les marques sur les cartouches de leurs fusils... correspondent aux douilles de l'Oiseau de Nuit.
У нас 3 ружья подозреваемых, которые совпадают с гильзами найденными в "Ночной сове".
Les fusils correspondent aux rayures sur les douilles.
Я знаю, что масштабы здесь... не совпадают.
Je sais, ce n'est pas à l'échelle.
Отпечатки пальцев совпадают.
Ses empreintes l'ont confirmé.
Три года и два месяца, но все приметы совпадают.
Depuis trois ans et deux mois, mais tout concorde :
Цепочки ДНК совпадают. Это определённо Молли.
C'est bien Molly.
Отпечатки пальцев совпадают.
Les empreintes correspondent.
Хоть наши мнения и не всегда совпадают, ваша честь наши великие народы всегда жили в мире.
Malgré nos désaccords nos deux communautés... ont toujours vécu en paix.
Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз".
Les détecteurs du Defiant correspondent à ceux de l'Enterprise.
Координаты совпадают.
Coordonnées confirmées.
Они совпадают.
Elles correspondent.
"Личности совпадают"
IDENTITES CONCORDANTES
Совпадают.
Ce sont les mêmes.
Ваши интересы и интересы общественности совпадают.
Mais dans ce cas, vos intérêts et ceux du public convergent. - Comment l'avez-vous su?