Сплю tradutor Francês
2,136 parallel translation
Я всё равно почти не сплю. Я справлюсь.
Je ne dors pas beaucoup de toute manière.
Извини, была напряженная неделя, и я сплю плохо.
Désolée, cette semaine a été stressante, et je ne dors pas bien.
Я сплю здесь, осторожно, опасайся пантер.
Je dors là-haut, restez éloignez, faites attention aux panthères.
Я сплю хорошо. Так что я не уверена что счастлива вернуться.
Je dors vraiment bien, je ne suis donc pas si sure.
Я не сплю почти всю ночь.
- Je me couche tard.
Терренс, я пишу много статей обо множестве спортсменов и я не сплю с ними.
Terrence, j'ai écrit un paquet d'articles sur beaucoup de sportifs et je ne couche pas avec eux.
Я практически не сплю.
Je dors à peine.
Я сегодня здесь сплю?
Je dors ici?
Я сплю на настоящей кровати, хожу по главной улице средь бела дня.
Je dors dans un vrai lit, je sors dans la rue au grand jour.
О, я не сплю всю ночь.
Oh, je suis debout toute la nuit.
Я не позволяю спать со мной даже мужчинам, с которыми я сплю.
Je ne laisse même pas les hommes avec qui je couche dormir avec moi.
Ну как же... с кем сплю.
Tu l'as fait... Je crois que je sais avec qui j'ai fait l'amour.
Я сплю с улыбкой на лице?
Je dors en souriant?
Я как будто с новогодней ёлкой сплю.
C'est comme dormir avec un arbre de Noël.
- Окей. - Я так сплю.
- Je dors comme ça.
Я же тебе говорила, не разговаривай со мной, когда я сплю.
Tu sais bien que je n'écoute pas quand je dors.
Я не знал, что сплю с женой босса.
Je n'avais pas réalisé que je couchais avec la femme du patron.
Кто сказал, что я сплю с пациентами?
Qui a dit que j'avais eu des relations sexuelles?
Может, я все еще сплю.
Je suis en train de rêver.
Я не сплю.
Je-je-je ne dors pas.
Я сейчас не сплю.
Je ne dors pas maintenant.
Я все равно не сплю, и не засыпаю.
Je ne dors pas, mais je n'ai pas sommeil.
Я люблю, когда ты смотришь на меня, когда я сплю, и мне нравятся твои маленькие плечи, на которых покоится твоя голова.
Je te remercie de veiller sur moi quand je rêve. J'aime tes épaules entourant ta tête.
И сплю весь грязный.
Je me couche en sueur.
Это я сплю с Полем.
J'ai compris.
Кто еще думает, что я сплю с женатыми мужиками?
Il y en a combien ici qui croient que je me tape des mecs mariés?
- Эй! - Я не сплю!
Je dors pas.
Я мало сплю в послeднее врeмя.
Je dors peu ces derniers temps.
Я сделала вид, что сплю.
J'ai fait semblant de dormir.
Убери грязные ботинки с кровати, я сплю в ней.
Retire tes saletés bottes du lit. J'y dors.
Иногда я сплю, иногда не сплю днями,
Je dors parfois mais les nuits blanches s'enchaînent
Я уже месяц почти не сплю.
Je dors plus depuis que c'est arrivé.
- Сплю.
Je dormais.
Они знают где я сплю.
Ils savent où je dors.
Но здесь я сплю.
Mais c'est ici que je dors.
" хот € € ещЄ почти не двигалась, Ћюкс уже знал, что € не сплю, и подошЄл к постели, чтобы поприветствовать мен €.
A peine avais-je bougé, mais Lynx savait que j'étais réveillée et il vint jusqu'à mon lit me saluer.
Я плохо сплю, когда в моей комнате кто-то находится.
J'ai du mal a dormir si je ne suis pas seule.
Теперь я сплю, девочки.
J'ai envie de dormir.
Сплю в этих конфетных обёртках.
Je dors dans ces emballages de bonbons.
Обычно я сплю на спине.
D'habitude, je dors sur le dos.
я могу провести несколько часов снаружи, благодаря переносному респиратору и в зависимости от самочувствия, но я работаю и сплю в аппарате.
Je peux m'en passer avec un respirateur portable, si je me sens bien. Je travaille et je dors dedans.
Она думает, что я сплю с Питером.
Elle pense que je dors avec Peter dans la litière.
Я конечно же не сплю. Я проснулся со своей женой, потом закрыл глаза, открыл их, и оказался со своим сыном.
Ça veut dire que vous ne pouvez pas dire si vous êtes éveillé ou endormi en ce moment même?
Я плохо сплю.
J'ai de la difficulté à dormir.
Я должно быть сплю
Je... Je rêve.
Потому что если я с ним не сплю, он ведёт себя как полный мудак.
Si je couche pas avec lui, c'est un vrai connard.
Просто сплю плохо.
Je manque juste de sommeil.
Видишь ли, в отличие от некоторых людей, Я не сплю со всеми, кого вижу.
Tu vois, contrairement à d'autres personnes, je ne couche pas avec tout ceux dont je crois que le regard.
Ладно, раз я не сплю, смотри.
Quoiqu'il en soit, tant que je suis réveillé, je vais continuer à chercher.
Господи, я сплю.
Oh, Dieu.
Я не сплю с ней.
Je couche pas avec elle.