Спуститесь tradutor Francês
181 parallel translation
Если вы не спуститесь, пока я сосчитаю до 10...
Si tu ne descends pas...
Капитан Батлер, спуститесь ко мне!
Capitaine, descendez ici!
Спуститесь в рубку, шкипер.
À couvert. Ils nous marmitent.
Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Ce soir, quand ils dormiront, toi et Ie saint homme irez dans Ies plaines.
Спуститесь вниз, профессор.
- Descendez, Professeur.
Я сказал спуститесь!
- J'ai dit descendez!
Тереза, вы спуститесь в подвал.
Thérèse, dans les sous-sols.
Спуститесь вниз и оставайтесь у телеграфа!
Allez vous poster près du télégraphe.
О... я надеюсь, что не потревожила Вас. Я знала, что Вы к нам не спуститесь, поэтому... я принесла Вам вот это.
Comme je savais que vous ne descendriez pas... je vous apporte ceci.
Вы четверо останьтесь здесь. Спуститесь по сигналу.
Vous quatre vous restez là et vous descendrez au signal, compris?
А с какой группой спуститесь вы?
- Avec quel secteur irez-vous?
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
Sergent, faites attention!
Тогда, может, вы спуститесь на планету и побудете со мной.
Alors, accepteriez-vous de vous téléporter sur la planète avec moi?
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Allez en salle de téléportation et préparez la console.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Vous m'accompagnerez sur la planète afin que nous vérifiions votre histoire.
В тоннель вы не спуститесь на своем звездолете.
Ca ne sera pas nécessaire.
Неважно. Просто спуститесь на 23 уровень.
- Rejoignez-nous au niveau 23.
Уошберн, спуститесь и помогите мистеру Скотту.
Washburn, descendez à l'ingénierie.
Когда вы спуститесь?
Quand arrivez-vous?
Мистер Сулу, вы и капитан Кристофер спуститесь со мной.
Christopher et vous vous téléporterez avec moi.
Спуститесь с нами, м-р Спок?
Voulez-vous vous téléporter avec nous? - Manifestement.
Спуститесь в лазарет. Немедленно.
- Vous devriez venir à l'infirmerie.
Мистер Скотт, спуститесь в лазарет?
- Présentez-vous à l'infirmerie.
Генерал, спуститесь туда.
Mon général, iI faut aller par là.
Вы спуститесь туда, если хватит духу.
Vous descendrez si vous avez Ie cran.
Спуститесь, пожалуйста.
- Descendez monsieur.
Здравствуйте! Спуститесь выпить?
Tu prends un verre?
Спуститесь по лестнице и выйдите через парадную дверь.
Tu vas descendre et sortir.
Вы двое, спуститесь вниз и принесите столько охладителя, сколько сможете.
Prenez-en le maximum en bas.
Спуститесь со стены, покажите себя.
Descendez du mur pour vous faire voir.
Вы спуститесь в Яму?
Vous descendez avec moi dans le puits?
Спуститесь в аптеку и вызовите полицию.
Descendez au drugstore et appelez la police.
В наказание, три года не спуститесь с горы.
Comme punition, tu resteras 3 ans dans les montagnes!
Терри, спуститесь в инженерный, обеспечьте обходные цепи.
Terry, installez un nouveau couplage.
Пожалуйста, немедленно спуститесь в инженерный.
Venez en salle des machines.
Спуститесь оттуда!
Descendez de là!
Спуститесь с капитаном в лазарет.
Venez avec le commandant au Medlab.
Спуститесь и отгоните трап от самолета.
Allez avec eux, éloignez l'échelle de l'avion.
Спуститесь потом за ним.
Venez le chercher quand c'est prêt. D'accord.
Мичман, спуститесь в медотсек.
- Descendez à l'infirmerie.
Спуститесь на планету и постарайтесь их найти.
Voyez ce que vous pouvez trouver.
Лаборатории 2 и 5 перегружены травмированными. Спуститесь туда, посмотрите, можно ли переместить легких больных в другие помещения, хотя бы на некоторое время.
On a des blessés légers plein les MedLab 2 et 5... essayez de déplacer les cas les moins graves... dans d'autres quartiers en attendant.
- А вы, ребята, спуститесь вниз потом? - Да.
- Vous passez au café?
Коммандер Чакоте, вы с лейтенантом Перисом спуститесь на планету и осмотритесь там.
Commandant Chakotay, allez inspecter cette planète avec le lieutenant Paris.
Спуститесь, поговорим.
Descends nous parler.
Спуститесь, пожалуйста, вниз.
Est-ce que vous pourriez descendre maintenant, s'il vous plait?
Подите сюда, солдаты. Спуститесь и принесите мне голову этого человека!
Soldats, descendez dans la citerne, rapportez-mo ¡ la tête de cet homme!
Можно подумать, что ему это нужнее, чем нам! А Вы, не спуститесь пропустить стаканчик?
Tu ne veux pas venir boire un coup avec nous?
Доктор Малколм, спуститесь, пожалуйста.
Dr Malcolm, descendez, je vous prie.
Доктор Малколм, спуститесь вниз.
Dr Malcolm, descendez!
Спуститесь вниз на лифте.
L'ascenseur jusqu'en bas.