English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Стратегию

Стратегию tradutor Francês

515 parallel translation
- Какую стратегию?
- C'est quoi, une "stragédie"?
Но сначала мы должны разработать стратегию, благоприятную для сторонников Осаки.
Avant tout, il faut penser à la famille Toyotomi.
Правильно, придумаешь на ходу новую стратегию.
Repensez votre stratégie!
Но, я думаю, что стратегию мы оставим высшим чинам.
Mais laissons la stratégie... aux stratèges.
У меня еще идея. Надо придумать стратегию.
Il faudrait prévoir quelques tactiques de jeu.
Я предлагаю новую стратегию, R2.
R2, modifie ta stratégie!
Воспроизводя стратегию Хита и Фридхоффа пытаемся отыскать блуждающую субстанцию, ответственную за развитие шизофрении.
On veut isoler les spécifiques responsables de la schizophrénie.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
Si, comme je l'ai entendu dire, vous êtes un dessinateur de talent, j'imagine que vous pouvez supposer que les objets que j'ai indiqués ne forment ni plan, ni stratagème, ni... accusation.
Продумай стратегию.
Pense à une stratégie.
Выбил все дерьмо из 10-ти копов, и при этом мне пришлось поменять всю стратегию боя!
J'ai battu dix flics et j'ai dû changer de stratégie.
Если бы моей коллеге надо было показать тебе стратегию, с которой ей нужна помощь, ты бы посмотрел, если бы я попросила?
Si un collègue avait besoin d'aide sur une affaire, tu y jetterais un œil?
Исходя из текущей ситуации, я не думаю что это окажет какое-то влияние на нашу стратегию
Cela ne doit pas changer notre stratégie.
Как я понял, Вы обсуждали альтернативную стратегию боя с мистером Мотом?
Ainsi vous parlez des solutions de repli stratégique avec M. Mot?
Ты можешь противостоять, выбирать стратегию, подходящую ко всем возможным вариантам, но в конце концов всё сводится к одной подаче за другой... и наблюдением за тем, что произошло.
On essaie d'anticiper, d'établir une stratégie pour chaque possibilité, mais finalement, le principe du jeu, c'est de lancer la balle et de voir ce qui se passe.
- Это справедливо. Кто тебя спрашивал? А ты разве не должен был планировать стратегию переговоров?
Ne devriez-vous pas préparer une stratégie pour les négociations?
Разве мы не должны обсудить нашу стратегию?
Ne devrait-on pas peaufiner notre stratégie?
Если у него в подчинении больше чем пятьдесят солдат, то нам стоит использовать стратегию н'йенгорен.
Si nous supposons qu'il s'est muni d'un système de défense adéquat, alors, il nous faut utiliser une stratégie N'yengoren.
Господи! И как же этот вертолет вписывается в твою великую стратегию?
Est-ce que vous aviez prévu cet hélico dans votre grande stratégie?
- Войны выигрывают и проигрывают ещё до их начала, когда готовятся, продумывают стратегию, выбирают союзников.
Les guerres se jouent avant même de commencer... au moment où l'on choisit sa stratégie et ses alliés.
Я думаю, они пересматривают свою стратегию после того, как вмешались Ворлоны.
Ils doivent revoir leur stratégie, depuis que les Vorlons sont impliqués.
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
Très bien. Nous allons essayer.
Если я разработаю правильно стратегию, то ты тоже останешься в выигрыше.
Il ne faut pas que je me plante. Et toi, tu dois faire ta part maintenant.
Давай обговорим стратегию. Я не хочу оказаться там без плана.
Faut élaborer un plan pour être prêts en arrivant.
Возможно, тогда тебе захочется объяснить стратегию капитана Сиско Основателю лично.
Peut-être voudriez-vous l'expliquer vous-même au Fondateur.
Почему бы тебе ни прийти сюда в семь? Обсудим нашу стратегию.
Rejoins-moi ici à 7 h. On mettra au point une stratégie.
С того момента, когда мы впервые приняли передачу ваших исторических документов, мы всесторонне изучали ваши полеты, технику и вашу стратегию.
Depuis que l'on capte les ondes de vos documents historiques, on étudie toutes vos missions.
Я пойду в офис и разработаю стратегию.
Je vais aller dans mon bureau élaborer une stratégie.
- Я помогаю готовить стратегию к Европейскому экономическому саммиту в феврале. Бросай это.
Je prépare le sommet de la CEE en février.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
M. Vance, le juge tente de déterminer votre stratégie d'aide à M. Junuh, car vous semblez en savoir autant là-dessus que moi sur la conduite d'une locomotive.
Вы хотите знать мою стратегию?
Ma stratégie, donc...?
Какая ирония, правда? Повернуть тысячелетнюю стратегию против ее же создателей!
Ironique, non, que cette stratégie vieille de deux mille ans se retourne contre ceux qui l'ont créée?
Там вы изложите стратегию президента в войне против наркотиков.
Vous exposerez la stratégie du président sur la guerre contre la drogue.
Я написала записку, когда работала на Рассела, обрисовала стратегию- -
J'ai fait un mémo pour Russell sur la stratégie...
Когда я работала на Рассела, я написала записку, описывающую недостатки и уязвимости админитрации Бартлета, и составила стратегию, чтобы помешать ему выдвинуться на второй срок.
Quand je bossais pour Russell... j'ai recensé les faiblesses de l'administration Bartlet... et établi une stratégie contre sa nomination.
Последние 3 недели ты разрабатывала всю медиа-стратегию.
Depuis 3 semaines, la stratégie médias est à toi.
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
Réduire votre financement était une stratégie politique... mais votre candidat est un crétin... qui nous donne une mauvaise image.
Джимми, почему бы нам просто не выпить по чашечке кофе и не обсудить стратегию?
Si on montait, toi et moi boire un café et causer stratégie.
- Какую стратегию?
Quelle stratégie?
"Сброс" не входит в стратегию "Мастера"! Аш!
'la capitulation'ne fait pas partie de la stratégie du Sorcier.!
Что бы можем дял этого сделать? Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU.
Tout ce que je peux dire c'est que, la seule façon viable d'essayer de changer ce faire fonctionner à nouveau la stratégie est, passer le mot que le système d'exploitation que vous utilisez actuellement le système GNU.
Поэтому я использовал это как стратегию в суде.
J'ai commencé à en jouer au tribunal.
Я не представляю себе стратегию ведения вашего дела.
Je ne vois pas comment vous défendre.
Тогда он будет вынужден попросить помощи. Похоже на хорошую стратегию.
Je dois écrire un exposé sur l'histoire du Continuum Q.
Мы выстраиваем нашу стратегию, на том основании, чтобы защитить будующее этого президентства и мы не знаем, заинтересован ли президент в будующем.
On cherche à définir une stratégie sur l'avenir de cette présidence... et on ne sait même pas si le Président est intéressé par l'avenir.
Мы укрепляем стратегию на будущее но не знаем, заинтересован ли в этом будущем президент.
On cherche à définir une stratégie... sans savoir si le Président est intéressé par l'avenir.
Теперь она знает, что мы здесь, так что можно разработать стратегию.
C'est pas grand-chose, hein? Maintenant qu'elle sait que nous sommes là, nous pouvons élaborer une stratégie.
- Мою "Стратегию"!
Le TEG!
Пожалуйста, привезите "Стратегию".
S'il te plaît, le TEG.
ƒавайте вспомним нашу стратегию.
N'oubliez pas notre tactique.
Я предложил тебе стратегию, не хочешь - не надо.
t'en veux pas, tant pis pour toi!
- "Стратегию", "Стратегию"!
TEG, TEG!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]