English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Строители

Строители tradutor Francês

96 parallel translation
Строители Германии? Разрушители мира и единства!
Les bâtisseurs de l'Allemagne détruisent la paix et l'unité.
Думаю, что лучше тебе идти, твои строители ждут тебя.
On y est, vous pouvez partir.. ... les maçons vous attendent.
Или пассажиры, или строители мертвы.
Les passagers ou constructeurs sont morts.
- Есть и гражданские. Строители.
Militaires, civils, équipe de construction.
Пришли строители.
Les charpentiers...
Что они делают, эти строители?
Que font les charpentiers?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
C'étaient des ouvriers, des paysans, des manœuvres, des maçons, des policiers, employés municipaux, croque-morts, comptables, huissiers ouvriers qualifiés, OS1, OS2, OS3...
Строители этого небоскрёба произвели сегодня гражданское задержание.
Aujourd'hui, des ouvriers se sont chargés eux-mêmes d'une arrestation.
Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?
La pierre que les constructeurs avaient rejetée, c'est elle qui est devenue la pierre principale.
Строители электростанции взяли на себя повышенное обязательство подготовить фронт работ для наполнения ложа водохранилища на месяц раньше положенного срока.
Les bâtisseurs de la centrale hydro-électrique ont décidé de nettoyer le fond du futur réservoire d, eau un mois avant la date prévue.
Рабочие, строители, борцы за мир.
Les travailleurs, les entrepreneurs, les bâtisseurs.
Строители мира, которые сражаются... истекают кровью... умирают.
Les bâtisseurs de notre monde, luttant... combattant, tuant... ou mourant.
Мы дети, строители будущего
"Nous sommes les enfants, bâtisseurs de l'avenir."
И строители предложили мне переночевать здесь.
Les constructeurs m'ont suggéré de rester ici pour la nuit.
Строители откопали его за городом. Мы понятия не имеем, что это такое.
Des ouvriers l'ont déterré aux environs de la ville.
Они же строители, так?
Ils sont dans le bâtiment, non?
Строители говорят, что ремонт крыши займет около недели.
Il leur faut une semaine pour réparer le toit.
А строители прибудут ко Дню Колумба. Так что...
Les entrepreneurs doivent être là pour le 13 octobre.
Это профессиональные строители - добровольцы и наёмники
Ce sont des ouvriers qualifiés volontaires et rémunérés.
Нью-Йоркские строители такие.
Le bâtiment, ça rapporte.
Это не имеет смысла, первое, что бы сделали строители добравшись сюда - проделали бы еще одну шахту для воздуха на случай обрушения.
La première chose à faire, après cette galerie, c'était de créer un autre puits pour l'aération, et en cas d'effondrement.
Строители любят дождливые дни.
Les ouvriers adorent les jours de pluie.
Вот мы строители...
Nous sommes toujours sur le marché!
Ислам и строители.
Ouais, Islam Et Bob le putain de Bricoleur!
Строители!
Bob le putain de Bricoleur!
... Мы не можем выйти из машины и подойти поближе ввиду того, что строители просили их не беспокоить
On ne peut pas quitter la camionnette en raison de conditions périlleuses dehors.
Топуз и Рунджо мне помогли, его внуки, строители.
Il a deux petits fils, ils m'ont aidé.
Строители... он когда-нибудь с ними разговаривал?
Les ouvriers... il est allé leur parler?
После окончания работ, раз строители знали все эти секреты, они должны были умереть.
Une fois la tâche achevée, l'ingénieur connaissait les secrets, donc... L'ingénieur devait mourir.
Должно быть, их оставили строители.
Les constructeurs ont dû les laisser.
Строители из ада?
- Les Artisans de l'Enfer?
Строители из ада.
- Les Artisans de l'Enfer!
Строители в магазин "Ле Сак".
Équipe de construction, pour Le Sac.
Надо найти окно, из которого строители его не пропустят.
II faut une fenêtre, pour que les démolisseurs la voient.
Она путешествует, пока там строители.
Partie en croisière pendant les travaux.
Это ж строители!
C'est des maçons!
То есть все строители местные. Одного поля ягоды. Решить там вопрос с пограничной стеной.
Des entreprises locales toutes du même acabit, pour réparer le mur mitoyen.
- Что за строители?
- Qu'est-ce que les constructeurs
Возле моего дома расположена стройка. Строители вырыли котлован под фундамент, а затем они обанкротились.
Ce terrain est à côté de chez moi et un promoteur a creusé pour construire des appartements.
Священники, строители, Королева.
Les pasteurs, les maçons, la Reine.
Когда строители попытались перенести старые могилы, они нашли нечто очень странное.
Quand ils ont déplacé les tombes, ils sont tombés sur un os.
Инженеры-строители не бегают по чужим домам.
Quel ingénieur civil accepterait de sécuriser une maison?
Мы лучшие в мире строители. Можем построить что угодно.
Nous sommes les meilleurs bâtisseurs de la région.
Серьезно, мы просто невероятно хорошие строители.
Nous pouvons vous construire n'importe quoi. Sérieusement.
Вы же суперские строители.
Vous êtes des génies du bricolage.
Оливер Вудворд, 1-е Австралийские строители тоннелей.
Oliver Woodward, tunneliers australiens.
Строители запрятали их в колесе. Что она хотела мне сказать, Майлз?
Les gars de la construction caché'em dans le passage de roue.
Крысолов за поимку опоссума взял 250 баксов, а строители оценили ремонт ванной в полторы тысячи.
Ça a coûté 250 $ pour faire partir l'opossum, et selon l'entrepreneur, il y en a pour 1 500 $ en réparations.
Строители дурацких идеек...
Votre plan ne marchera jamais.
Тюремные строители в безсознании. Заключеные украли вещи рабочих и переоделись в них. Затем сбежали.
Assommant les gardes ancien professeur de psychologie à la Stanford University.
Какие строители?
Quels travaux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]