Сын божий tradutor Francês
72 parallel translation
Я уверен, этот человек - Сын Божий.
Et l'homme, je le sais maintenant, est le fils de Dieu!
"Милый сын божий." Это то, что ты сказал.
"Enfant de Dieu", ont-elles dit.
Сын Божий!
Mamma mia!
если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
Si tu es le fils de Dieu, ordonne donc à cette pierre de se changer en pain.
Если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, ибо написано :
Si tu es le fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas, car iI est écrit que
Так значит, Ты Сын Божий?
Tu es donc, le Fils de Dieu?
Господи, истинно этот Человек был Сын Божий!
Car certainement cet homme était juste.
Рождение Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение Его - всё это и доказывает, что Иисус и есть Тот, Кем Он Себя называл - Сын Божий и Спаситель всего человечества.
La naissance, la vie, la mort, et la résurrection de Jésus sont autant de preuves que Jésus est bien le Fils de Dieu et le sauveur de tous les hommes.
Пусть Сын Божий поможет вам в дни благополучия и в моменты испытаний.
Qu'il vous aide dans les jours de prospérité et dans les épreuves.
! - Сын божий!
- Le Fils de Dieu!
Как там сын божий? Как дела в мире религии?
Comment ça va dans le monde de la religion?
'Иисус Христос - - Сын Божий'- - и пусть попробуют не примириться! "
Jésus-Christ est le Fils de Dieu, et qu'ils se débrouillent avec ".
Говорит, например : "Итак, кто верит, что Иисус - - Сын Божий?" Половина поднимает руки.
Genre : " Ceux qui pensent que Jésus est le Fils de Dieu... se mettent de ce côté.
- Сын божий - обезьянка?
- Le fils de Dieu, un singe?
" Господи Иисусе, Спаситель, Сын Божий.
" O Seigneur Jésus-Christ, fils de Dieu,
что родился сын Божий.
Elle nous a annoncé que le Fils de Dieu est né
Если Ты Сын Божий, почему Ты не спасаешь Себя?
Si tu es le fils de dieu, pourquoi ne te sauves-tu pas?
Если вы решили не верить, что Иисус сын Божий, мы все же можем извиниться за жестокое убийство и взять на себя ответственность.
! Si notre peuple a décidé de ne pas croire que Jesus est le fils de Dieu, on peut quand même s'excuser pour la brutalité avec laquelle il fut tué. et prendre notre part de responsabilité.
Иоанн говорит : "Он - единородный Сын Божий, нет никого такого, как Он".
Jean dit : "ll est le Fils unique engendré par Dieu."
Сын божий.
La seule progéniture.
Так ты не утверждал, что ты - сын божий?
Alors, tu n'as pas revendiqué être le fils de Dieu?
Свету, известному как Иисус, сын Божий.
La lumière de Jésus, le fils de Dieu.
С того времени кажется, что Иисус похищен группой людей, уверовавших, что Сын Божий был послан сюда, чтобы создать рай на земле для состоятельных господ.
Depuis ce temps-là, Jésus a été récupéré par ceux qui croient que Dieu a envoyé Son fils créer le paradis sur Terre pour les riches.
Только то, что Христос - сын Божий - это даже язнаю.
Mais que Jésus est le fils de Dieu, même moi je le sais.
- Конечно. Он также сын божий. Бог послал его, потому что любит нас.
Il était aussi le fils de Dieu, envoyé ici parce qu'il nous aime.
Именно. Сын Божий похож на Криса Рока, а не на Лэнса Армстронга.
C'est exact, le Fils de Dieu ressemblait à Chris Rock, et pas à Lance Armstrong.
Если мужик собирается меня поцеловать, я бы предпочел, чтобы он выглядел как Сын Божий.
Si un mec doit m'embrasser, autant qu'il ressemble au fils de Dieu.
Дурацкая идея, потому что... Он же сын Божий.
'ce qui est totalement débile... parce que c'est le fils de Dieu.
Я уже говорил Бордало, как бы то ни было, он португалец и сын Божий.
Qui que ce soit, comme j'avais dit à Bordalo, c'était un Portugais et un homme de Dieu.
Отпускаю тебе грехи, сын Божий.
Agneau de Dieu, je t'absous de tous tes péchés.
Этот человек воистину Сын Божий.
Cet homme est totallement le Fils de Dieu
Сын Божий был распят на кресте и его отец возлюбил это.
Un gars cloué à une croix. Son père approuve.
Знаете, Сын Божий, умел говорить "нет".
Le fils de Dieu savait comment dire non.
Сын Божий? Семья?
"L'enfant choisi"? "le sang"?
Так как Сын Божий сейчас физически недосягаем для него, дьявол направил всю свою ярость на последователей Иисуса, на новых христиан.
Le fils de Dieu à présent hors de sa portée, Ie diable dirigea toute sa furie contre Ies adeptes de Jésus, Ies nouveaux chrétiens.
Ведь если бы это было необходимо, Сын Божий с готовностью бы пожертвовал ради тебя Собой, даже если бы ты была единственной, кто в этом нуждался.
Au point que le Fils unique de Dieu, seraient disposés à être crucifié à nouveau pour toi, si cela était nécessaire.
- Прежде всего - ты сын божий.
Quand même, pour un religieux...
Вы знаете, собственный сын Божий был - был принесен в жертву чтобы на кресте кровавом оплатить человеческие грехи, но с тех времен этих грехов стало так много, что они угрожают сокрушить нас поэтому, конечно, безусловно, новая кровь должна быть пролита.
Dieu a laissé son propre fils mourir sur une croix ensanglantée pour racheter les péchés des hommes. Mais depuis lors, ces péchés se sont multipliés au point de menacer de nous submerger. Il est donc certain... certain, que le sang doit à nouveau couler.
О, сын божий, царь царей, агнец из агнцев... Я помазываю тебя.
Fils de Dieu, roi des rois, agneau des agneaux... je te consacre.
Заявлял, ты - Божий сын. Это так, иль ты - шутник?
Tu dis être le fils de Dieu Est-ce vrai?
Он Божий Сын, наш Мессия.
C'est le Fils de Dieu. Notre Messie.
Г осподь Бог, Божий Агнец, Сын Отца, отпускающего грехи. Будь милосерден к нам.
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, Qui enlève les pêches du monde... prends pitié de nous.
Мой сын Гарри - это дар божий.
Mon fils Gary est un ange tombé du Ciel.
Божий Сын так нежен и кроток. Почивает он тихим сном.
La mère etl'enfant
Сын Божий.
- Et Jésus?
Ты ещё склонишься предо мной, Божий Сын!
Regardez-moi ça, ces deux pauvres qui gèlent dehors.
Каждый божий день я думаю о всех тех вещах, которые мой сын никогда уже не сделает.
Tous les jours, je pense aux choses que mon fils ne fera pas.
Он португалец и сын Божий.
Il est Portugais!
Божий сын спустился на землю, чтобы спасти человечество, избавить его от грехов.
Le fils de Dieu vient de descendre sur terre pour sauver l'humanite et la laver de tous ses peches.
Да, и еще Он Сын Божий.
Oui, il est le Fils de Dieu.
- Мой сын приезжает туда каждый божий день.
Mon fils y est tous les jours.