Так где же она tradutor Francês
42 parallel translation
Так где же она?
Où est-elle?
Так где же она?
Elle est où?
- Так где же она?
- Donc où est-elle?
Спасибо. Так где же она, в шкафу, на кровати или...
Oui, oui, c'est moi.
Так где же она?
Alors, où est-elle?
Так где же она?
Alors, où est elle?
- Так где же она?
- Ou elle est?
Так где же она?
Alors où est-elle?
Так где же она?
- Alors où est-elle?
Которое она на самом деле не посетила, так где же она была?
Auquel elle n'est pas vraiment allée, alors ou était-elle?
Так, где же она?
Alors, euh, où est-elle?
Так, где-то у меня тут была аптечка... Где же она?
Je dois avoir une trousse de secours quelque part, mais où?
Да, где же армия, когда она так нужна?
Et où on trouve l'armée en question?
- Так... где же она?
Alors... où est-elle?
- Где же истребительница, когда она так нужна?
- Il n'y a jamais de tueur quand il faut!
Где же она? Это так странно.
Où a-t-elle bien pu passer?
Где же она так застряла?
Qu'est-ce qu'elle fout? Pourquoi elle traîne comme ça?
Я надеюсь... что кто-то так же помогает моей матери. Где бы она ни была.
J'espère que... on fait la même chose pour ma mère... où qu'elle soit.
Считаю, что происшедшее, все еще остается не решенным — ни для него, ни для нее, и мне кажется, что для нее это так же тяжело, прийти сюда, на место, где она потеряла дочь.
Finalement, rien n'a été réglé, que ce soit pour lui ou pour elle. Ce doit être difficile pour elle de revenir sur les lieux où elle a perdu sa fille.
И где же съемочная группа, когда она так нужна?
Où sont les caméras quand on en a besoin?
Без сомнения она не выжила без медицинской помощи Так где же тело?
Il n'y a aucune chance qu'elle ait survécu sans assistance médicale. - Alors où est le corps?
Где-то час назад, и она была так же потрясена, как и Эндрю, но, когда я сказала, что устраиваю для Сэма ужин, она решила приехать.
Il y a une heure. Elle a été aussi surprise qu'Andrew. Je lui ai dit que j'organisais un repas, ça l'a décidée à venir.
Здесь нет практически ничего, кроме камня и горной породы. если в таких условиях жизнь способна не только существовать, но и развиваться, то, возможно, что она так же может существовать и развиваться где-то в просторах Солнечной системы.
Donc si la vie peut non seulement survivre mais également prospérer dans ces conditions, eh bien vous avez plus ou moins ce ressenti que la vie peut aussi survivre et prospérer là-haut dans le système solaire.
Так где же твоя жена? Подожди, кажись я слышу, как она идёт.
Attends, je pense que je peux l'entendre venir.
Так, где же она?
Où est-elle?
И где же полиция, когда она так нужна?
Où est la police quand on en a besoin?
¬ озможно будучи подростком, вас подсознательно т € нуло к этой Ќ – ћ, потому что, где-то глубоко в подсознании, вы понимали, что вы, так же, как она, неисправны.
Peut-être qu'à l'adolescence vous vous êtes subliminalement connecté à cette MMM. parce que quelque part au plus profond de votre inconscient, vous saviez que vous aussi vous étiez hors service.
Так где же она?
Alors ou est-elle?
Так иди же туда, где она живёт!
Et bien allez-y, allez où elle habite.
Так где же она сейчас?
Où se trouve-t-elle?
Так, где же она?
Où est-ce maintenant?
Да? И где же она, когда так мне нужна?
Où est-elle quand j'ai besoin d'elle?
Где же Лорен, когда она так нужна?
Où est Lauren quand tu as besoin d'elle?
Так, где же она?
Alors, où est-elle?
Она так же знает где именно Джо и Нори нашли мини-купол.
En plus, elle sait exactement où Joe et Norrie ont trouvé le mini-dôme. - Comment?
Так продолжай искать, должна же она где-то быть.
Continue de regarder. Elle doit bien être quelque part.
Хорошо, ее здесь нет, ее так же не было в суде, тогда, где же она?
Ok, elle n'est pas là, elle n'était pas au procès, où est-elle?
так где ты был 28
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где же он 47
так где вы были 20
так где же они 18
где же она 179
так говорят 298
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где же он 47
так где вы были 20
так где же они 18
где же она 179
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28