Танцуйте tradutor Francês
94 parallel translation
Джоан, Гарри. Ну же, танцуйте.
Allez, les autres, venez danser.
Танцуйте!
Dansez.
Давайте, танцуйте!
On danse?
- Я буду хлопать, а вы танцуйте.
Je battrai des mains. Allons Humbert!
Танцуйте, наслаждайтесь - это карнавал!
Dansez! Amusez-vous, c'est carnaval.
Я хочу, чтобы вы оставили и женскую половину экипажа в покое. - Не танцуйте с ним.
- Ne dansez pas avec lui.
Танцуйте!
- Dancez! - Pardon?
Доставим народу удовольствие. Не смотрите на камеру. Просто танцуйте.
Oubliez la caméra et dansez.
Танцуйте все, потейте и смердите!
Dansez tous, suez, puez!
Как вы знайте, мастер Ирука использует бабочек как основу... Дамы и господа... танцуйте!
Maintenant, il est prêt à s'envoler tel un papillon vers la scène mondiale. Mesdames et messieurs... il est temps à présent de rejoindre la piste de danse.
Танцуйте самбу, как мы с вами говорили.
Du calme! Je parle.
Танцуйте, танцуйте...
C'est ça, continuez de danser!
Танцуйте, сироты!
Dansez, orphelins!
Ничего страшного. Выходите вперед и танцуйте со мной
Venez devant et dansez avec moi.
Когда вы танцуете для мужчины танец обольщения, танцуйте как, будто он единственный на всем белом свете.
Lorsque vous dansez la danse de la séduction pour un homme... il taut danser comme s'il ëtait le seul au monde.
Танцуйте.
Dansez.
Взялись танцевать с дьяволом, танцуйте, пока музыка не кончится.
Quand on danse avec le diable, on attend que la musique s'arrête.
Гбатокаи и Хелене танцуйте.
Gbartokai et Helene doivent danser.
Нет танцуйте.
Continuez de danser.
Танцуйте!
Danse.
Танцуйте, я сказал!
Je t'invite à danser.
Забудьте всё и танцуйте.
Maintenant oublie tout ce que j'ai dit et danse.
Ребята, танцуйте! Болван, выдай! - Давайте танцевать!
Ouais, allez - y, dansez!
Ребята, танцуйте!
Oui, dansez, tout le monde danse!
Танцуйте вместе и веселитесь, будьте счастливы.
" Chantez, dansez ensemble
Танцуйте.
Alors dansons.
Танцуйте, как только будет возможность. "
"Dansez dès que possible."
" Танцуйте, так как движения легки, музыка завораживает и не останавливается.
"Dansez, car les pas sont aisés. " La musique est prenante et ne s'arrêtera pas.
Танцуйте, пока звезды не сорвутся с небес,
" Dansez jusqu'à ce que les étoiles se décrochent.
Танцуйте.
" Dansez.
Танцуйте допьяна ".
Dansez jusqu'à vous soûler. "
Танцуйте.
Danse.
Друзья, танцуйте со мной любой танец, но перед тем как отправиться на вечеринку вы назовете мне 15 ставок, на которые можно урезать ваш бюджет.
Les gars, jouez avec moi tant que vous voulez, mais avant d'aller à la fête, vous allez devoir identifier 15 salaires sous la ligne à exclure du budget.
Ну же. Танцуйте...
- Pourquoi huez-vous?
Танцуйте, танцуйте, мертвяки!
Dansez, monstruosités!
танцуйте.
XI - TU NE DANSERAS POINT
Танцуйте себе чечетку. Отлично, отлично.
Excellent!
Танцуйте для меня, марионетки, танцуйте.
Dansez pour moi, marionnettes, dansez.
Прошу вас, танцуйте.
Je vous le demande a genoux sur les pierres, s'il vous plaît, dansez.
Танцуйте!
Dansez!
Танцуйте, заморыши.
Dansez, petits nabots.
Просто танцуйте.
Laissez-vous porter par la danse. Ah non.
Знаете, что, девочки, идите и танцуйте.
Les filles, allez danser.
Танцуйте от самого сердца, и все получится.
Si ça vient du cœur, y a pas d'erreur.
Танцуйте! Скоро у меня не будет на это сил.
Ça ne va plus être possible, bientôt.
Не останавливайтесь, танцуйте
- De moi.
Танцуйте со мной.
Venez danser.
Танцуйте.
La piste est à toi.
Ќе думайте, что € не заметил, как ¬ ы наслаждались, танцу € с ним.
Ne crois pas que je n'ai pas remarqué comme tu as apprécié cette danse avec lui.
Идите танцуйте!
Allez dancer!
А теперь танцуйте.
Faites-moi voir comment vous dansez.