Тачка tradutor Francês
694 parallel translation
Похоже, тачка одного из тех парней, которые приезжают сюда каждый год.
Avant, les hommes pouvaient en changer chaque année.
Эта тачка принадлежит парню по имени Кирквуд. Он известный в городе адвокат.
Elle appartient à un homme appelé Kirkwood, un avocat important du centre-ville.
Эта тачка не может ехать быстрее.
Accélère. Impossible.
А у вас мощная "тачка", как я погляжу.
Belle voiture que vous avez là.
Классная у твоего папы тачка. Мустанг.
Elle est terrible, la voiture de ton père.
У них на хвосте тачка, кто-то из банды Роза.
Une voiture de la bande à Roza suit.
Нужна тачка - срываешь её прямо с дерева.
S'il vous faut une bagnole, vous la cueillez.
Да, клевая тачка.
Jolie voiture.
У тебя отличная тачка.
Joli bolide. - Vous allez où?
Это классная тачка.
C'est une superbe machine.
Наверное даже лучше, чем "Суперфлэк Мунберд" Дэррила Старберда. Примечание : Суперфлэк Мунберд - тачка известного американского автомобильного дизайнера Дэррила Старберда ( Darryl Starbird ) "
Peut-être même mieux que le Superfleck Moon de Darryl Starbird.
Это твоя тачка?
C'est ta voiture?
Да? У тебя крутая тачка.
Elle a l'air solide.
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
C'était la voiture la plus rapide de la vallée, crois-le ou non.
У тебя потрясная тачка.
Tu as une superbe voiture.
Ты считаешь, что твоя тачка покрашена как надо, но, по правде сказать, это кошмар.
Tu appelles ça une peinture, mais c'est affreux.
Твоя тачка будет пострашнее меня!
Ta voiture est plus laide que moi!
Вот что я скажу парни, у них тачка подскочила в воздух футов на пять...
Je vais te dire une chose. Ce truc a bondi à 1,5 m de hauteur...
У тебя самая крутая тачка в наших местах.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
- Клевая тачка. - Да, ничего.
Belle bagnole!
Новая тачка. Нужна, чтобы сопровождать грузовик.
J'aurais aussi besoin d'une nouvelle voiture.
Побыстрее тачка.
Une voiture qui va vite.
У меня есть тачка, забыл?
- J'ai une bagnole, tu te souviens?
Это клевая тачка.
Elle est formidable.
Это же твоя тачка, её наверняка кто ни будь угонит.
C'est ta voiture. On va te la voler.
- Эта тачка то, антикварная!
Cette voiture est une classique!
Чёрт, это моя тачка!
Je vais avoir un P.V.!
И прямо напротив моего дома стояла такая огромная тачка.
Juste devant ma maison, il y avait une grande voiture.
В общем, обалденная тачка.
Grande et toute ronde.
Гангстерская тачка.
Une caisse de gangster.
- Это и есть та тачка?
C'est la voiture?
Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
Je ne veux pas un boulot, une maison, des impôts, enfin, j'aimerais bien une voiture.
Меня однажды такая тачка обошла, недалеко от пылевого облака Аксела.
Et je me suis fait doubler par un de ces modèles, j'étais à fond la caisse et il m'a dépassé, moteur au ralenti
Тачка готова
C'est bon madame Vous êtes prête à repartir
- Тачка, икра, супер-мечта.
"Voiture neuve, caviar. " Rêverie d'étoile...
Сейчас бы у меня была своя яхта, своя тачка, и своё поле под гольф.
J'aurais mon propre bateau, ma propre voiture, mon propre terrain de golf.
Где твоя неуклюжая снегоуборочная тачка?
Où t'as déniché ce chasse-neige géant?
- У тебя есть тачка?
- Tu as une voiture?
Неплохая тачка.
Beau travail.
Это наилучшая тачка, какую можно купить за деньги.
On fait pas mieux. Vous le voulez?
Вот если бы у нас была тачка, это уже было бы что-то.
Ah, si seulement on avait une brouette, ça pourrait m'aider.
Неплохая тачка.
Belle bagnole.
У моего брата была такая тачка.
Mon frère avait une bagnole.
- Что твоя тачка делает на стоянке? - Я привёз пациентку.
- Je l'ai oublié.
Видишь, это моя тачка.
Regarde. C'est mon taxi.
Ну и тачка!
- Canon, la poussette!
Фары. Фары не помешают. - Какая крутая тачка.
Les phares... cette voiture!
ј, тачка.
Quoi?
- Ого, крутая тачка.
- Canon.
Загорелась моя тачка.
Ma voiture a pris feu.
[Усмехается] Симпсон, как тебе моя новая тачка?
T'as vu ma nouvelle charrette?