Теперь ты один из нас tradutor Francês
39 parallel translation
И теперь ты один из нас
Et maintenant tu es l'un des nôtres.
Если хочешь остаться здесь и помогать нам спасать мир, тебе понадобится вот это. Теперь ты один из нас.
Si tu vas nous aider à sauver le monde, tu vas avoir besoin de ça.
Теперь ты один из нас, Джек.
Tu es l'un des nôtres.
Теперь ты один из нас.
Tu es l'un des nôtres, d'accord?
Теперь ты один из нас.
Tu es l'un des nôtres maintenant.
Теперь ты один из нас.
Tu es des nôtres.
Но теперь ты один из нас.
Mais maintenant tu es des nôtres.
Эй, теперь ты один из нас.
Tu es des nôtres maintenant.
Теперь ты один из нас, дружок.
Maintenant tu es l'un des nôtres, petit.
Теперь ты один из нас.
Tu es donc maintenant l'un des nôtres.
Теперь ты один из нас.
Tu es maintenant l'un des nôtres.
Теперь ты один из нас. МИЛЛЕР :
- T'es l'un des nôtres maintenant.
Теперь ты - один из нас.
Vous êtes l'un des nôtres.
Но теперь ты больше не меняющийся. Ты один из нас.
Mais vous n'êtes plus un changeant.
Ты теперь один из нас, и я наконец-то могу сидеть в кресле и знать с абсолютной уверенностью, что это не ты.
Vous êtes devenu l'un des nôtres, et je peux enfin m'asseoir sur une chaise en sachant que ce n'est pas vous.
Теперь, когда ты... один из нас...
Maintenant que tu es... l'un des nôtres.
Теперь, ты один из нас.
Tu es des nôtres.
Теперь ты один из нас
Tu es l'un des nôtres maintenant.
Ты же теперь один из нас.
- Oui. Tu es des notres, non?
Ты словно один из нас теперь, чужак.
Tu es comme un des nôtres maintenant, un exclu.
А теперь я всё упрощу... просто отдам тебе $ 50, а потом ты отдашь мне $ 50 на мой день рождения, и так далее, пока один из нас не умрет, оставив другого старика богаче на $ 50.
Je pourrais simplifier les choses en te donnant les 50 $, puis tu me donnerais 50 $ pour mon anniversaire, et ce jusqu'à ce que l'un de nous meure, laissant l'autre vieux et plus riche de 50 $.
И ни один из них не считает, что ты можешь подписать контракт на рабство. Особенно теперь, когда у нас черный президент.
J'ai 38 cerveaux, et aucun ne pense qu'on peut signer un contrat pour être esclave.
Добро пожаловать в команду, я рад, что ты теперь один из нас.
- Je suis sans voix. - Bienvenue.
Теперь ты один из нас.
Te voilà des nôtres.
Нравится тебе или нет, но ты теперь один из нас.
Que vous le vouliez ou non, vous êtes une des nôtres.
Не теперь, когда ты один из нас.
Pas en étant l'un des nôtres.
Мы сделали тебя арийцем, теперь ты - один из нас.
Nous avons fait de lui un arien. Maintenant, vous êtes l'un d'entre nous.
Ты теперь один из нас.
Comme ça, t'es un des nôtres.
Я так рад, что ты теперь один из нас.
Content que tu sois l'un des miens maintenant.
Я так рад, что ты теперь один из нас.
Contente que tu sois un des miens maintenant.
Ты теперь один из нас.
T'es un des nôtres maintenant.
Но ты и есть один из нас. Теперь.
Vous l'êtes.
Уважай вселенских болванов, тем более, что теперь ты - один из нас. Возможно, ты прав, Джерри.
Ayez donc un peu de respect pour les imbéciles de l'univers, maintenant que vous en êtes un.
Теперь ты один из нас.
Tu en fais partie maintenant.
Теперь ты официально один из нас.
Maintenant, tu es officiellement l'un des nôtres.
Да. Теперь ты один из нас.
Vous êtes des nôtres maintenant.
Ты теперь один из нас?
Êtes-vous l'un de nous?
Потому что ты теперь один из нас.
- Pourquoi pas? Parce que tu es un des nôtres.
Ты теперь один из нас.
Tu es un des nôtres maintenant.