Терпелив tradutor Francês
145 parallel translation
Будь терпелив, и придет твой последний день.
Si tu es patient... à ce moment-là... c'est toi qui auras le dernier mot.
- Картер, я был терпелив с тобой, но если настаиваешь, посажу тебя под замок за похищение.
J'ai été très patient avec vous. Carter Continuez'.
Будь терпелив, Грегори.
Il faut être indulgent.
- Я терпелив, миссис Кармоди, но есть вещи, которые выводят меня из себя, и "три слепых мышонка" - одна из них.
- Je suis tolérant, Mme Carmody. Mais il y a des choses que je ne supporte pas, et Trois souris aveugles en fait partie.
Тригорин менее терпелив чем я и не всегда понимает пациента.
Trigorin est moins patient que moi... et moins compréhensif.
Будь терпелив. Ты должен все выяснить.
Patience, tu vas le savoir.
Капитан Патч, я достаточно терпелив с вами.
Capitaine Patch, je fais preuve de patience avec vous.
Я беспредельно терпелив, и там, где надо, молчалив -
" Ne tenant pas de propos acides
Я был слишком терпелив.
J'ai fait preuve de trop de patience.
Будь терпелив, друг мой.
Patience, mon ami.
Будь терпелив до пробуждения в ней страсти.
Sois patient jusqu'à ce que sa passion soit excitée.
Я... я буду терпелив.
Il faut que je sois patient.
Его величество был более, чем терпелив.
Sa Majesté a été... plus que patiente.
Я был более терпелив к вам и вашему маленькому капризу, но с меня хватит.
J'ai accepté patiemment ce caprice, mais trop c'est trop.
Он и терпелив, любознателен. И, похоже, стремится к общению.
" Il a l'air d'avoir envie de communiquer.
В этой работе нужно терпение. Я по натуре терпелив.
Il faut une patience infinie, mais je l'ai toujours eue.
Знаешь, Найджел был невероятно терпелив.
Il est très patient avec moi
Этот парень методичен, точен... и что хуже всего – терпелив.
Il est méthodique, rigoureux et, pire que tout, patient.
Я был очень терпелив.
Que dois-je faire de plus?
Ладно, иди, Ману, проводи Фуэнсанту и отправляйся к дедушке. Только будь с ним терпелив, он очень старый человек, иди!
Bon, va Manu, accompagne Fuensanta, et allez voir grand-père, et soyez patients avec lui, c'est un très vieil homme, allez!
Я терпелив.
Je suis un homme patient.
Я всегда терпелив.
Très patient.
Ты был абсолютно терпелив со мной... и... невероятно добр.
Tu t'es montré d'une entière patience et... indiciblement bon.
Лайонел был очень терпелив к вашим выходкам.
Lionel a été très tolérant envers vos excès.
Даже не знаю, думаю, если будешь терпелив и будешь ее уважать, то, когда Ронда будет готова, она... она даст тебе отмашку.
Je ne sais pas trop... Je crois que si tu es patient, et respectueux... quand Rhonda sera prête, elle euh... elle te fera signe.
Я был терпелив, день за днем.
J'ai été patient, jour après jour.
- Я был с тобой терпелив, Бадди.
- Méfiez-vous de la fureur contenue.
Доусон здесь, он всегда был действительно терпелив.
Dawson était toujours... vraiment cool, cependant.
Посмотрим, как ты терпелив.
Bon. Et là on va recommencer depuis le début.
Будь терпелив.
Soyez patient!
Возможно, если бы я был более терпелив, я увидел бы, кто ты на самом деле.
Peut être, qu'avec un peu de patience, j'aurais vu qui tu étais vraiment.
Крис будет идеальным инструктором для вас, и он очень терпелив.
- Moi de meme. Chris sera le professeur parfait pour vous. Patient.
Но я... терпелив.
Mais je suis... patient.
Помни, будь терпелив.
Rappelle-toi, sois patient.
ќн терпелив и уверен в себе, он предвкушает будущую добычу.
Patiente, confiante, savourant le festin à venir.
"Будь терпелив", говорил Рауф.
Patience, il a dit.
Детеныш должен быть терпелив.
Le petit doit être patient.
Я знаю, что тебе пришлось пройти там через ад, и я был очень терпелив.
Je sais que tu as vécu l'enfer là-bas, et j'ai été très patient. Je veux que tu reviennes.
Декстер очень терпелив с ним.
Dexter est très patient avec lui.
Декстер очень терпелив с ним.
- Dexter est très patient avec lui.
- Ты должен быть терпелив.
Je veux partir.
Я буду терпелив.
Je vais être patient.
♪ Пожалуйста, будь терпелив.
Quand tu as fermé les yeux
Будь терпелив.
Génial. Soit patient.
Ты был настолько терпелив.
Tu as été si patient.
Будь со мной терпелив.
Sois patient avec moi.
Но я терпелив.
Mais je suis patient.
Я терпелив...
je suis patient.
Будь терпелив!
Gardez ce rythme!
Я был более чем терпелив, мистер Вестен.
J'ai étéplus quepatient, M. Westen.
Я был терпелив.
J'ai été patient.