English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Терпеливым

Терпеливым tradutor Francês

129 parallel translation
- Никто не мог быть более нежным или терпеливым.
Nul n'aurait pu être plus gentil, ou plus patient.
Я стараюсь быть терпеливым монархом. И всегда позволяю принять решение заинтересованному лицу.
En monarque tolérant... je laisse mes sujets en décider.
Я старался быть с тобой добрым и терпеливым.
J'ai essayé de me montrer bon et généreux.
Тебе надо быть терпеливым со мной.
Tu dois être patient avec moi.
С ним нужно быть терпеливым.
Il faut être patient avec lui.
Я прошу тебя быть терпеливым.
Je te demande d'être patient.
Пожалуйста, будь терпеливым.
Sois patient avec moi!
Ты должен быть более терпеливым, друг мой
Apprends à cultiver ta patience, mon ami.
Да, Я буду терпеливым.
La ville est sécurisée.
Быть терпеливым.
Etre patient.
Будь терпеливым, сын мой, всему своё время.
Mon fils, veux-tu bien patienter?
Будь терпеливым, Ансельмо...
Ne sois pas impatient, Anselmo.
Ты должен быть терпеливым, когда ловишь форель, пацан.
Il faut être patient pour pêcher la truite, petit.
Но, если быть терпеливым... Мальчик-электростолб придет и поможет...
Sinon, le monde sera anéanti.
Да, конечно, Вы были самым терпеливым.
En effet, oui, vous avez été plus que patient.
Будь со мною терпеливым.
Faut être patient avec moi.
Будьте терпеливым, пожалуйста. У вас редкий случай.
Soyez logique, admettez que votre cas est particulier, curieux.
Я понимаю, что вы чувствуете. Трудно быть терпеливым.
Je comprends votre impatience.
Я выучил, что ты должен быть терпеливым.
Qu'il fallait être patient.
Ты должен быть терпеливым.
Il faut être patient.
Если ты снова попробуешь навредить мне или кому-то из моих друзей,... я не буду настолько терпеливым.
Si vous essayez encore une fois de me faire du mal, à moi ou mes compagnons, je vais perdre patience avec vous.
При такой работе надо быть терпеливым.
Il faut être patient.
Нужно быть терпеливым и постараться выслушать каждого, быть одной командой.
Soyons patients, écoutons les arguments de chacun.
Думаю, я был слишком терпеливым.
je pense avoir été assez patient.
Ты должен быть терпеливым, Фрэнк.
- Tu dois être patient.. - Bon.
Граф ДеРено изучал историю. И был терпеливым человеком.
Le Comte avait étudié l'histoire et c'était donc un homme patient.
Не учитывая то, что он был весьма терпеливым учителем.
- Sauf que lui, il était patient.
Будь терпеливым.
Sois patient.
Карлито, научись быть терпеливым.
Carlitos tu vas rester un moment avec nous.
Я не прошу тебя сделаты шаг назад. Я прошу тебя быть более терпеливым. И спокойным.
Je demande de la patience... plus de calme.
Ты должен быть терпеливым.
Il faut un peu de patience.
После всего, через что он прошел, ты должен быть более терпеливым.
Après ce qu'il a subi, sois un peu plus patient.
Всегда так. Нужно быть терпеливым и ждать, пока появится что-то стоящее, и хватать.
Il faut être patient et attendre la pièce que tu veux et puis, il faut bondir.
В одно ухо влетает, из другого вылетает. Будь терпеливым.
- Il a écouté distraitement.
Каждый раз, когда я говорил тебе быть терпеливым, ты меня не слушал.
A chaque fois que je t'ai dit d'être patient, t'as refusé de m'écouter.
Мама согласна, папа пока проблема Ты должен быть терпеливым.
Maman est d'accord. Le problème, c'est mon père. Sois patient.
Монтана ты родился терпеливым, или тебе пришлось долго тренироваться?
T'es patient de naissance, Montana, ou t'as appris à l'être?
Я стараюсь быть терпеливым стараюсь понять... -... от чего ты сходишь с ума.
Moi, j'essaie d'être patient, d'être compréhensif, et toi, tu disjonctes.
Я прошу тебя быть терпеливым.
Vous pouvez faire preuve de patience?
Хотел бы я быть терпеливым и не отдавать деньги господину Али.
Un peu de patience. Si je n'avais pas donné l'argent.
И, несмотря ни на что, ты не изменил | своего мнения о том, что если хотеть | чего-то достаточно сильно, если быть... достаточно решительным и достаточно | терпеливым, в конце концов, это случится.
Vous vous êtes cramponné et avez prouvé que si on veut vraiment quelque chose, si on est assez déterminé et patient, ça finira par arriver.
Многие года он тайно готовился к ней Он был настолько же терпеливым, насколько и умным
Il a passé sa jeunesse à s'y préparer en secret, mais il était aussi patient qu'intelligent.
Скажите Тобиасу быть терпеливым.
Dîtes à Tobias d'être patient.
Но надо быть терпеливым.
Mais vous allez devoir être patient.
Будь терпеливым, Лекс.
Soyez patient, Lex.
Надо было быть более терпеливым с Тедом
Je devrais être plus patient avec le nouveau Ted.
Будь терпеливым и выслушай её.
Prends sur toi et écoute-la.
Но Джейк в последнее время усердно работал над тем, чтобы быть более терпеливым и более поддерживающим.
Mais Jake a durement travaillé pour être plus patient, plus solidaire.
- Алекс, будь со мною терпеливым.
Faut être patient avec moi.
Я здесь, чтобы просить тебя продолжать быть терпеливым, если не снисходительным.
Elle est très intelligente...
Ты был очень терпеливым мужчиной и я это ценю.
Tu as été très patient et je t'en suis reconnaissante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]