То значила tradutor Francês
50 parallel translation
Надеюсь, что она что-то значила и для тебя.
J'espère qu'il en est de même pour toi!
Банда тогда действительно что-то значила.
A l'époque, les gangs, c'était quelque chose.
Что случилось с музыкой, которая что-то значила?
Et la musique qui véhicule des valeurs?
Я хотела что-то изменить. Хотела, чтобы моя жизнь что-то значила.
qu'elle ait un sens.
Я хочу, чтобы моя оставшаяся жизнь что-то значила.
Ce qui me reste de vie doit avoir un sens.
Что значила моя жизнь хоть для кого-то?
Pour qui ma vie a t-elle fait une différence?
А для него что-то значила только Фиона
Et Fiona était la seule qui comptait pour lui.
Не то чтобы правда что-то значила.
Non qu'elle ait vraiment de l'importance.
Я собиралась сказать : стараться сделать так, чтобы твоя работа чего-то значила.
J'allais dire : Donner un sens à ce qu'on fait.
Я говорю о каждой женщине, которая для тебя хоть что-то значила.
Je parle de toutes les femmes qui ont compté pour toi.
Я знаю, как это бывает, агент Карлин, и хочу чтобы она для вас что-то значила.
Je sais comment ça se passe, agent Carlin, et je veux qu'elle soit importante pour vous.
А ты ведь хочешь, чтобы жизнь твоего отца что-то значила, так? И мне пиздец как больно это говорить. Мы не должны были лезть туда.
Je sais que tu ne veux pas qu'on te dise ça, et ça me brise le cœur de le dire, mais on n'aurait pas dû y aller.
Нет, чтобы исповедь что-то значила, у тебя должно быть раскаивающееся сердце.
Non, pour que la confession ait un sens, tu dois avoir un c ur pénitent.
Что она для меня что-то значила
Elle était importante pour moi.
Должно быть, она что-то значила для Стигге.
Elle a compté pour Stigge.
Раньше она для нас что-то значила.
Ça doit compter un peu.
Я хочу чтобы моя жизнь что то значила.
Je veux que ma vie ait un sens.
потому что хотел, чтобы моя жизнь что то значила.
c'est parce que je voulais donner un sens à ma vie.
Она что-то значила ля тебя?
Elle signifiait quelque chose pour toi?
Думаю, ваша дружба с Лизой для вас кое-то значила.
Je pense que votre amitié avec Lisa valait quelque chose pour vous.
Ты захочешь узнать, что она что-то значила.
Tu veux savoir qu'elle avait de l'importance.
если я что-то... если я кто-то значила для тебя... хоть что-нибудь... тогда пожалуйста, прошу тебя, верни их вещи.
Si j'ai compté... Si j'ai compté pour toi... Rien qu'un peu...
Если прошлая ночь что-то значила для тебя, ты дашь нам еще один шанс.
Si la nuit dernière signifie quelque chose pour toi, tu devras nous donner une chance de plus.
Не знаете, а дата 10 июня 2005 года что-то значила для Тайлера?
Savez-vous si la date du 10 Juin 2005 aurait une signification spéciale pour Tyler?
Она была человеком. Она что-то значила. Она была моей женой.
Elle était importante, elle représentait quelque chose, c'était ma femme.
Эта девушка правда что-то значила для тебя, да?
Cette fille était très importante?
И лучшее, что мы можем сейчас, это сделать так, чтоб ее смерть что-то значила.
Et le mieux que nous puissions faire maintenant c'est que sa mort soit utile.
Девушка что-то значила для него.
Cette nana avait de l'importance à ses yeux.
Возможно, эта фраза что-то значила для Лексы. Слова, которые она часто повторяла.
Cela aurait pu être une phrase qui signifiait quelque chose pour Lexa, des mots qu'elle a dit encore et encore.
Это единственная найденная личная вещь, значит, она что-то значила для него.
Son seul effet personnel. Donc important à ses yeux.
В былые времена преданность что-то значила.
Avant, la loyauté signifiait quelque chose.
Послушай, я хочу, чтобы моя жизнь что-то значила, больше, чем просто дочь, сестра или девушка, а репортер.
Je veux que ma vie ait un sens, plus qu'être une fille ou une sœur. ou comme ta petite amie, mais être journaliste.
Она покажет, что я, Айрис Уэст, что-то значила.
Cela peut dire que moi, Iris West, j'ai compté.
Иррациональность первоначально значила лишь то, что число нельзя представить в виде простой дроби.
A l'origine, irrationnel ne veut dire que ça. On ne peut exprimer un nombre avec un quotient.
Мы узнали кто она, чем занималась... или что она значила для кого-то вроде тебя... только потому, что мы следили за людьми... которые с недавнего времени управляют Орлэндоз.
Si on sait qui elle était, ce qu'elle faisait, et ce qu'elle pouvait représenter pour vous, c'est parce qu'on surveille les patrons de Chez Orlando depuis un moment.
Она многое значила для меня, и я даже не могу думать о том, что она встречается с каким-то парнем.
J'veux dire, elle avait une place importante dans ma vie... et je déteste rien que le fait de l'imaginer avec un autre gars.
"Я благодарен за то, что у меня есть мама / жена. Моя жизнь ничего бы не значила без нее."
" Je suis reconnaissant pour ma mère / femme.
Я был с той ужасной девчонкой, которая для меня не значила ничего, и я больше не могу об этом сожалеть.
J'ai fait l'imbécile avec cette fille horrible qui comptait moins que rien à mes yeux, et je ne pourrais pas le regretter plus.
Да нет, но раньше я думал, что ты что-то значила.
Mais vous ne l'êtes pas.
Потому что я чувствовал себя виноватым, за то что я испортил семейную идиллию, но оказывается, что эта поездка все равно для тебя ничего не значила.
Parce que je me sentais coupable, d'avoir ruiné cette virée familiale, mais il s'avère que ce n'est pas ce que ce voyage représentait pour toi en fin de compte.
Эта песня значила что-то для Вас или Вашей жены?
Cette chanson a un sens pour votre femme ou vous?
Если я когда-нибудь хоть что-то для тебя значила...
Si un jour, j'ai représenté quelque chose pour toi...
И та ночь, которую мы провели вместе была.. я знаю, что для тебя она значила то же, потому что ты была там со мной, да?
Et cette nuit que nous avons passé tous les deux était... et je sais que c'était pareil pour toi parce que tu étais là avec moi.
Я просто испугалась. Потому что поездка на Гаити значила, что я буду проводить все свое время с тобой, и большую его часть в очень маленькой палатке. И это с парнем, от которого, если откровенно, я постоянно получаю то локтями, то пенисом.
J'avais juste peur parce qu'aller en Haïti signifie passer tout mon temps avec toi, et confinée dans une toute petite tente avec un type qui est, soyons réalistes, tout en coudes et pénis.
Я просто действительно хочу быть здесь одна и вспоминать мою бабуку, и то, что она значила для меня.
Je veux juste être ici, toute seule, me rappeler de ma grand-mère, et tout ce qu'elle représentait pour moi.
Слушай, я знаю, что та ночь ничего для тебя не значила, но, я хочу, чтобы ты знала мне кажется, между нами появилась какая-то связь.
Je sais que la nuit dernière c'était juste une nuit pour toi, mais je veux que tu saches, que je pense qu'on a une connexion.
Это раньше сила физическая-то много значила.
C'est avant, que la force avait de la valeur.
Она определенно что-то для него значила.
Elle signifiait vraiment quelque chose pour ce mec.
" но когда-то ты много значила для него.
" mais il comptait beaucoup pour toi à une époque.
На Ковчеге униформа значила что-то другое.
Sur l'Arche, l'uniforme signifiait quelque chose de différent.
то значит 583
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то знает 589
то знал 261
то знак 34
то значительное 39
то знала 61
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то знает 589
то знал 261
то знак 34
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то значило 70
то знал бы 20
то знают 73
то значат 73
то знаете 164
то знали бы 16
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то значило 70
то знал бы 20
то знают 73
то значат 73
то знаете 164
то знали бы 16
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значит для вас 20
то значимое 42
то значение 73
то знать 184
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значит для вас 20
то значимое 42
то значение 73
то знать 184