English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Только не говори ему

Только не говори ему tradutor Francês

39 parallel translation
Только не говори ему пока.
Surtout, ne lui en parle pas.
Ну ладно, шучу. Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
D'accord, mais lui dis pas que je te l'ai dit.
Только не говори ему что я тебе сказала, я ему пообещала.
Lui dis pas que je t'en ai parlé.
Только не говори ему о том, что мы были в том клубе. - Нет, разумеется.
Esprit, ne pas soufflé mot à lui sur moi d'être à cet endroit.
Только не говори ему, что я назвал тебя шалавой.
Ne dis pas que je t'ai traitée de coucheuse!
Только не говори ему, ладно?
Ne lui dis rien, d'accord?
Слушай, только не говори ему, что сценарий гамно, как сделал в прошлый раз.
Lui dis pas que le script est pourri, comme t'as fait la dernière fois.
Делай что угодно, только не говори ему этим вечером, потому что...
Quoi que tu fasses, ne lui dis rien ce soir...
Только не говори ему, что я здесь.
Lui dis pas que je suis là.
Только не говори ему, что я тебе это сказал.
Je t'ai rien dit.
Только не говори ему, я обещал.
S'il vous plaît, lui dites pas que je vous l'ai dit.
Только не говори ему, что я тут.
Ne lui dit pas que je suis là.
Только не говори ему, что я назвала себя его королевой -
Femme. Je suis sa femme. Ne lui dites pas que j'ai dis être sa reine je vous en prie.
Только не говори ему.
- S'il te plait, ne le lui dit pas
Только не говори ему обо мне.
Mais ne lui dites rien sur moi.
Пожалуйста, только не говори ему.
S'il te plaît ne lui dis pas.
В принципе, ты можешь ему позвонить, только не говори ему о корабле или о побеге.
Techniquement, je pense que tu pourrais l'appeler, mais tu ne peux pas parler de bateaux ou d'évasion.
Пожалуйста, только не говори ему. Ладно?
S'il te plait ne lui en parle pas.
Только не говори ему, что я создала видимость, что у него полно других предложений.
Ne lui dis pas que j'ai trafiqué les papiers pour lui faire croire qu'il avait plusieurs offres.
Ему на тебя наплевать, он всегда думал только о Дэнни, и не говори, что это не так!
Denny était le seul dont il se souciait et ne me dis pas le contraire.
Только ничего не говори ему ладно?
Mais ne lui dis rien, d'accord?
Только не говори, что ему было позарез...
Il était saoul, d'accord.
Только ты ему об этом не говори.
Piqué quoi?
Ты не можешь ему сказать. Можешь пристрелить меня, делай что хочешь, только пожалуйста, не говори ему.
Tu peux de débarrasser de moi, ou quoique tu aies à faire, mais s'il te plaît ne lui dis pas.
Блять, только не говори, что под словом "ему"
Merde.
Прошу, только ему не говори.
Pitié, pas père.
Только ему не говори, что я это сказал.
- Ne lui répétez pas ça.
Только ему никогда не говори.
Oui. Mais vous ne devez jamais lui dire.
Только ему этого не говори.
Ne lui répète pas.
Да, давно нашли, только ему не говори.
Oh, ils ont trouvé - - mais ne lui dîtes pas.
Только... ни в коем случае не говори ему, что ты помешана.
Mais surtout, ne dis pas que tu es chanteuse.
Прошу, только не говори, что ему нужно в туалет.
Ne me dis pas qu'il doit aller aux toilettes.
Только ему этого не говори.
Ne lui dis pas ça.
Только ему об этом не говори.
Ne lui répète pas.
Только не говори, что в армии ему снова дали управлять танком.
Dis moi que l'armée ne l'a pas laissé reconduire un tank.
Только ему не говори.
Ne lui dis pas.
Только ему не говори.
Ne lui dis pas ça.
Только ему не говори.
Ne lui dites pas, par contre.
Боже! Только не говори это ему, а то он может и передумать.
Ne lui dis pas ça ou il va changer d'avis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]