Травки tradutor Francês
332 parallel translation
Да, ничего особенного. Крокодилий жир и кое-что еще. острые травки, которые у них там есть.
Ce n'est rien, juste de la graisse de crocodile et des épices.
Прогулка в раю среди зеленой травки и цветов.
Une promenade au paradis au milieu des fleurs.
- Я хочу покурить травки.
Je veux fumer de la marijuana.
Знаете, я увидел, что никто тут не дымит, поэтому не смог отделаться от мысли, что эта куча народу просто помирает тут без травки.
Bonjour. J'ai vu votre fumée et je n'ai pas pu m'empêcher de penser... que vous étiez de pauvres gens désoeuvrés.
Эй, ты, травки хочешь покурить?
Mon frère, tu veux tirer?
Могу я купить у Вас немножко травки?
Vous pourriez me vendre de l'herbe?
Травки не найдётся?
Tu as de l'herbe?
Как звали того парня, который Дал тебе кулёк травки?
Quel est le nom de celui qui vous a donné le sac d'herbe?
Думаю, надо подбросить еще травки в костер.
- Je vais en jeter un autre sur le feu.
Или возьми Брайана и Энди на школьную стоянку травки покурить.
Emmènerais-tu Brian fumer un joint dehors le midi? Ou Andy, tant qu'on y est?
Немного травки покурили.
On a fumé un peu d'herbe.
Бля, я подумал, нас полиция накрыла из-за травки.
On vous a pris pour les Stup's.
А я решил, что запах травки мне показался.
J'avais bien cru sentir de la fumée.
Покури травки, ширнись героином! Чёрт, делай, что хочешь. Только, прошу, дай мне отдохнуть.
Fume un peu d'herbe, shoote-toi à l'héro, fais ce que t'as à faire mais pitié, laisse-moi dormir.
- За продажу травки?
- Pour vente d'herbe? - Ça fait pas de mal.
Если хочешь травки, вперёд. Я - пасс.
Si tu veux te défoncer un peu, vas-y.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
des joints, du vin... pour s'éclater, être heureux.
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
On doit peindre une feuille d'herbe sur le château d'eau.
Ты что, курнул плохой травки?
T'as dû fumer un truc bizarre.
- Сколько травки ты выкурила вчера вечером?
Vous avez fumé des joints hier soir?
Ты курнула травки что ли, пока я спал?
Qu'est-ce que vous avez fumé?
Однако, и это большое однако клеточная генетика и исследования людей, полагают что, дым от травки - это фактор риска в приобретении респираторного заболевания.
Mais la plus grande prudence s'impose. Les études sur les humains et la génétique cellulaire suggèrent... que la fumée de cannabis est un facteur de troubles respiratoires.
Мне нужно ещё травки.
J'aurais besoin de plus d'herbe.
А после этого достать ещё травки.
Ensuite, j'aurai besoin de plus d'herbe.
Тем более, немного травки, и бросай бабки.
"S'il y a du gazon, joue au ballon"
Хочешь травки?
Tu veux fumer un peu de beuh?
Хотя я бы была круче, если бы мы смогли достать немного травки.
Mais je me sentirais mieux si on trouvait un peu d'herbe.
Не хотите травки?
J'ai de la bonne, vous les voulez?
Ты уверен, -... что не хочешь травки?
Et si j... si je demandais à Rachid un de ses remontants?
— Полагаю, от травки вы откажетесь?
Je suppose que vous n'en voulez pas?
У неё проблемы с лёгкими потому, что она слишком много курила своей травки которая вредна для вас.
Problème pulmonaire. Trop fumer d'herbe à tortue, c'est nocif.
Ладно. Может перестанешь исчезать в дыму травки и начнёшь работать?
Arrête de pouffer ce joint et bosse!
Жаль, травки больше нет.
Dommage qu'on n'ait plus d'herbe.
- Давай мне порцию твоей лучшей травки.
Donne-moi dix cents de ta meilleure be...
Девочки. Хотите потусоваться? Курнуть травки и повеселиться?
Les filles, vous voulez nous suivre, fumer un peu d'herbe et vous amuser?
Кто хочет травки?
- Qui veut de la beu?
Я только что нашёл в их машине столько травки, что можно упрятать этих скейтбордистов на пару лет в тюрьму.
Y'a assez de drogue dans la voiture pour mettre ces vauriens de skateurs en prison pour quelques années.
Слушай, не поможешь мне достать травки?
Je pensais que tu pourrais m'aider à trouver de l'herbe.
А тут главный рынок травки.
C'est le supermarché de la drogue.
Ну правда, сто долларов. Разве на это купишь хорошей травки?
Pour 100 $, on ne trouve pas de la bonne herbe.
Поверить не могу, что ты попросил моего сына достать тебе травки.
C'est incroyable que tu aies demandé de l'herbe à mon fils.
А СюзАн курит много травки.
Et Suzanne fume plein d'herbe.
Похоже, что кто-то увлекся разведением травки.
On dirait que quelqu'un cultive un peu de Mary Jane.
ѕух вернулс € в ¬ естсайд, раздобыть травки.
Pooh est allé dans l'ouest pour acheter de la beu.
Твоя стекляшка для курения травки. Мы её разобьём и...
- Ton narguilé, il faut qu'on le casse,
Его арестовали из-за травки.
Il a été emprisonné pour port de marijuana.
Хочешь травки?
Tu veux de l'herbe?
За продажу травки богатеньким детишкам.
C'est quoi ce délire?
Это... для поддержки твоей травки, понимаешь меня?
D'accord, Simon.
Собери мне травки в саду.
Va me chercher quelques herbes.
Классная работёнка, шериф. Получаете долю от травки?
Jolie combine, Shérif.