Трахнемся tradutor Francês
33 parallel translation
Давай по-настоящему. Трахнемся по-настоящему.
- Baisons pour de vrai.
Иди ко мне, давай трахнемся, Берсеркер.
Tu voudrais pas t'faire péter le fion, Déchaîné
- Он сказал "трахнемся"?
- Il a dit "péter le fion"?
Теперь двигаемся в "Атлантик". Пропустим по пивку, оттопыримся, если повезёт, может и трахнемся.
C'est l'heure de passer à Atlantic, boire quelques bières, lâcher du fric, et - espérons - baiser.
Давай трахнемся.
Si on baisait?
Ладно, дай десятку и трахнемся.
Donne-m'en plutôt dix et on baise.
Трахнемся и забудешь.
Baise pour oublier.
Побреем мне голову, трахнемся через простыню, всё такое.
On pourrait me raser la tête et baiser à travers les draps.
Береги это, потом мы с Джестис швахнемся этим делом,.. ... трахнемся, как сто бешеных кроликов.
Justice et moi on se shootera et on baisera comme des lapins défoncés.
Давай на ней трахнемся!
Culbute-moi dessus!
Но от этого тепла круче. Да брось ты свою сентиментальность - Давай просто трахнемся.
Oh lala, tu fais du sentimentalise,... allez viens, on baise!
Теперь мы никогда не трахнемся из-за этого тампона штопаного Фогеля.
On va pas bander à cause de cette tapette de Fogell.
- Сегодня стопудово трахнемся.
On va niquer dur ce soir!
Идем трахнемся.
Allons niquer!
эй, ты хочешь сказать "эй" Может трахнемся прежде чем я уйду?
Tu veux saluer le minou avant que j'y aille?
То есть, с терапии взять нечего - пойдем просто трахнемся?
Il n'y a rien à apprendre d'une thérapie, alors allons baiser? C'est ça?
И после всех этих безумных недель мы даже не трахнемся?
Après toute ces semaines à essayer de construire quelque chose, on va même pas baiser?
Трахнемся.
On s'envoie en l'air?
Ладно, давай трахнемся.
Allez, oui, on s'envoie en l'air.
А после этого мы трахнемся.
Et après ça, on ira baiser.
В следующий раз трахнемся в её комнате.
Allons baiser dans sa chambre après.
Трахнемся.
— Super.
Вот тогда и трахнемся.
Alors, on baisera.
Милый, сделаем это спонтанно. Трахнемся на кухонном полу.
Allons baisser sur le sol de la cuisine.
- А что? Давай реально трахнемся.
- Baisons pour de vrai.
Твой лучший друг сказал, что если мы трахнемся с тобой, то получим тысячу долларов.
Ton meilleur ami a dit que si on baisait avec toi, il nous filerait 1000 $.
Не уверена, что поняла, но давай трахнемся.
Je sais pas ce que tu racontes, mais c'est parti!
Уверена, что твоя семья не будет против, если бы трахнемся здесь?
T'es sûre que ta famille s'en fout si on baise là?
Может трахнемся, или просто подержимся за руки, или еще что?
On baise? On se tient la main?
Может, трахнемся по быстрому?
Ça te dirait de tirer un coup?
Давай трахнемся перед уходом.
On fait l'amour avant que tu repartes?
Давай уже трахнемся.
On s'envoie en l'air ou quoi?
Ведь я сказал, что мы не трахнемся.
Mais ensuite je t'ai proposé de baiser.