English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тронешь меня

Тронешь меня tradutor Francês

93 parallel translation
Ты не тронешь меня. Я закончила школу.
Mon instruction est terminée.
Тронешь меня такими руками, я тебя разорву.
Si tu me touches, je te démolis!
- Тронешь меня еще раз и я убью тебя!
- Tu me touches encore et je te tue!
Ты не тронешь меня, шериф!
je suis invincible.
Тронешь меня, я тебя ударю.
Si on me touche, je mords.
Тронешь меня еще раз будешь есть собачий корм через соломинку, соломинку, соломинку!
Retouches-moi encore comme ça... et tu mangeras ta pâté avec une paille, paille, paille!
Если ты еще тронешь меня, я выдавлю тебе глаза.
Si tu me touches encore, je t'assomme. Attends.
Еще раз тронешь меня, солдат, выдавлю тебе глаза!
Touche-moi encore, soldat, et je te fais bouffer tes yeux
Делай, что хочешь. Я тебя предупреждаю, что если ты только тронешь меня...
- Je te préviens, si tu me touches...
Еще раз тронешь меня..
Touche-moi encore...
Да, тронешь меня еще раз, одену тебе десерт на голову!
Touche-moi encore et je te fiche une branlée!
Ты, вздорочь, тронешь меня еще раз, я, вздорочь, тебя прикончу!
Si vous me touchez encore, je vous tue bigrement.
Тронешь меня - зарежу.
Si tu me touches, je te plante!
Ага. Ещё раз тронешь меня за задницу, я тебе яйца отрежу, — пока ты спишь.
Si vous touchez encore mes fesses, je vous les coupe pendant votre sommeil.
А тронешь меня снова, я тебя убью.
Si tu essaies de me refaire du mal, je te tue.
Тронешь меня, и весь твой мир развалится на части.
Touche-moi et ton monde s'effondrera.
Тронешь меня...
Si tu me touches...
Тронешь меня, и я тебя прикончу.
Lève la main sur moi, et je te tue.
Пожалеешь, если тронешь меня.
Touche-moi et je vais plus que t'effrayer.
Сволочь, ещё раз тронешь меня и я отрежу твои яйца и сделаю из них сережки.
Salopard, refais ça et je te les coupe pour en faire des boucles d'oreille.
И ты не тронешь меня.
Vous n'allez pas me tuer.
Тронешь меня - потеряешь палец.
Touche-moi et tu perds un doigt.
Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд.
Si vous me touchez ou si vous touchez ces photos, je m'assurerai que Burke trouve vraiment cette fiole.
Ещё хотя бы раз тронешь меня, я оторву твои крошечные, сморщенные яйца и подам их тебе на тарелке с холодным борщом.
Parce que la prochaine fois que tu me touche, Je vous arracherai vos minuscules, ratatinées boules et je vous les servirai dans une soupe de borscht froide
Главарь тебе лицо обглодает, если тронешь меня.
Si tu me touches, le chef va te refaire le portrait!
Я тебе уже говорила : тронешь меня, и он убьет ее, а потом тебя.
Je te l'ai déjà dit, tu me touches, il la tue, puis toi.
Тронешь меня, и я тебя уничтожу.
Mordez-moi la main, et je vous écrase
Если ты меня тронешь...
Si tu me touches...
Ты же меня не тронешь, да?
Vous n'allez pas me faire du mal, hein?
Если хоть пальцем ее тронешь... от кольца останется пшик! Кольцо у меня.
Je vais faire paf!
А сейчас прочь с моей дороги, или я надену тебе твои яйца вместо сережек! Клянусь богом, если ты меня когда-нибудь тронешь- -
Maintenant fous le camp ou je me fais des boucles d'oreilles avec tes couilles!
Если ты ещё её тронешь, еще раз выкинешь что-то такое... я тебя убью, без разговоров. Ты меня слышишь? Без разговоров.
- Aussi simple que ça, salope!
Ты меня не тронешь.
Je connais tes plus noirs secrets.
Ты меня не тронешь.
- Vous n'oseriez pas!
Если ты со своими подругами еще раз меня тронешь,.. ... я перережу вам горло, прямо во сне.
La prochaine fois que vous m'attaquez, je te tranche la gorge pendant ton sommeil.
Ты меня не тронешь?
Tu me feras pas de mal, pas vrais?
Ты пальцем меня не тронешь.
Toi... mort
Еще раз меня тронешь, сестренка, узнаешь, на что я способна. Да? А что ты сделаешь?
Tu vas m'écraser sous ton 44 fillette?
- Больше меня не тронешь. - Кто-нибудь.
II m'emmerdera plus celui-la!
А ты, тварь, если меня тронешь.. Если посмеешь..
Et toi, chienne... touche moi encore... si tu l'oses.
Клянусь, если ты, млин, ещё хоть раз меня тронешь, я вам устрою премьеру.
Appelle moi carotte si tu veux, mais emmerde-moi encore et je le montre à tous.
Если ты меня хоть пальцем тронешь, я тебе все кости переломаю.
Touche-moi encore une fois, je t'éclate la gueule!
Ты меня больше не тронешь.
Tu ne me toucheras plus jamais de ta vie.
Я знал, что в этом теле ты меня не тронешь.
Je savais que tu ne me blesserais jamais dans ce corps.
Если ты меня тронешь, я автоматически считаюсь победителем, и...
Si tu me touches, je gagne automatiquement... Désolée, McGee.
Ты меня не тронешь.
Tu ne peux pas me toucher.
Ты больше никогда меня пальцем не тронешь.
Dernière fois que tu me touches.
Еще раз меня тронешь, и ты очень пожалеешь. Давай мешок. Давай мешок, живо.
Et je sens que Kurtis Kool n'est pas qu'un homme armé de clés et d'un taser.
Если ты, блин, ещё раз так меня тронешь, я на тебя заявление накатаю!
Hé, touche-moi encore, et je te dénonce.
Тронешь меня еще раз...
- Ne me touche plus jamais, OK?
Преследуй меня сколько хочешь, Нина, но если ты тронешь мою команду, и я перепосвящу свою жизнь, чтобы разрушить твою.
Tu peux me chercher autant que tu veux, Nina, mais touche à mon équipe et je redédierai ma vie à ruiner la tienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]