Троянский конь tradutor Francês
61 parallel translation
Это Троянский Конь!
VICKI : Le cheval de Troie.
Троянский конь.
Un cheval de Troie.
Вы проникли как Троянский конь, натянув троянский презерватив!
Vous vous êtes servi de ces infos comme d'un cheval de Troie.
Мистер Кунан? Итак, мы разработали операцию "Троянский конь".
Très bien, c'est tout bonnement une opération de type "cheval de troie".
Не волнуйся, Кларк. У меня есть твой троянский конь.
Ne t'en fais pas Clark, j'ai ton cheval de Troyes.
Чарли Маримоу. Мой троянский конь.
Charlie Marimow, mon cheval de Troie.
Я знаю, это звучит дико. Но что если РИОС просто троянский конь? Вирус, чтобы украсть информацию у правительства, компаний, кого угодно.
C'est dingue, mais si RIOS était un cheval de Troie, conçu pour voler des informations au gouvernement, à tout le monde?
Барак Обама - идеальный троянский конь.
Barack Obama est le cheval de Troie parfait.
И конечно, лучший троянский конь - это пленник в наручниках.
Bien sûr, l'ultime cheval de Troie est un prisonnier menotté.
Вы - троянский конь?
Etes-vous un cheval de Troie?
Даже если то, что говорит мис Локхарт, правда, не лучше ли, чтобы троянский конь вроде меня, заключил хоть какую-то сделку сейчас, вместо того, чтобы ждать пять или шесть лет...
Même si ce que Ms. Lockhart sous-entend est vrai, ce n'est pas mieux que le cheval de Troie, et passer un accord maintenant est mieux que d'attendre 5 ou 6 ans d'instruction...
Черный ящик - это Троянский конь, верно?
La boîte est un cheval de Troie? - Qu'y a-t-il à l'intérieur?
Этот ящик - троянский конь.
La boîte est un cheval de Troie.
Мне оказана честь принимать у себя высоких гостей - двух основных разработчиков операции "Троянский конь".
Je suis flatté d'avoir comme prestigieux invités les deux architectes majeurs de l'opération Cheval de Troie.
Предполагалось, что "Троянский конь" - это всего лишь разведывательная операция.
Cheval de Troie devait rester au stade de la désinformation.
"Троянский конь" был необходим в то время.
Cheval de Troie était nécessaire, à l'époque.
Участие в операции "Троянский конь" стало моим провалом. Это я виновата в гибели Джона Портера, о чем очень сожалею.
Concernant mon rôle dans Cheval de Troie, mon incapacité à l'admettre, mon rôle dans la mort de John Porter, je n'ai que des regrets.
Троянский конь использовал информацию из ей сим-карты.
Le virus Trojan horse a extrait toutes les infos des SMS.
- Троянский конь.
- L'écarteur de jambes.
Это как цифровой троянский конь.
Il s'agit essentiellement d'un cheval de Troie numérique.
Погоди, в ее корневом каталоге Троянский конь.
Attends, il y a un Trojan dans son dossier racine.
Называю этот метод "Троянский конь".
J'appelle ma méthode le "cheval de Troie".
Я имею ввиду, что сказал бы Троянский конь, но...
Je veux dire, je dirais Cheval de Troie, mais...
Запомнить троянский конь, сюрприз решил победу, а не силой.
Écoutez-moi bien. À Troie, c'est la surprise qui a décidé de la victoire, et non la force.
Это называется "Троянский конь".
Ça s'appelle "le Cheval de Troy".
Если ты назовешь сэндвич "Троянский конь", люди подумают, что в нем есть конина.
Si tu appelle un sandwich un "cheval de Troy", les gens vont penser qu'il y a du cheval dedans.
Называется "Обратный троянский конь".
Appelé un cheval de troie inversé.
Троянский конь ФБР 2009 года,
- Cheval de Troie du FBI en 2009.
Потому что сейчас это троянский конь.
Parce que maintenant, c'est un cheval de Troie.
Добро пожаловать на вечеринку DollaHyde "Троянский конь".
Eh bien... bienvenue à fête du cheval de Troie de DollaHyde.
- Ник...? - Я троянский конь в стаде моделей.
Je fais le cheval de Troie dans un groupe de mannequins.
Ты знаешь, что такое троянский конь?
Sais-tu ce qu'est un prête-nom?
Троянский конь сработал.
Le cheval de Troie fonctionne.
Нам нужен троянский конь, чтобы продвинуть обвинения в насилии, Чёрный выход.
On a besoin d'un cheval de troie pour introduire les maltraitances, une porte de service.
Это разбирательство, как троянский конь, ваша честь.
C'est un cheval de Troie.
На самом деле "Генезис" - это троянский конь.
Genisys est un cheval de Troie.
Это "троянский конь" среди грибов-паразитов.
C'est le cheval de Troie des champignons parasites.
- По-сути это Троянский конь.
C'est un cheval de Troie.
Твой Троянский Конь сработал.
Votre cheval de Troie a marché.
Земляне в клетках - это троянский конь.
Un cheval de Troie.
Сэр, боюсь, он не просто троянский конь.
Monsieur, j'ai peur qu'il soit plus un cheval de Troie.
Троянский конь для охраны.
C'est un cheval de Troie pour pouvoir passer la sécurité.
Троянский конь был важен.
Le cheval de Troie était important.
Троянский конь.
Le cheval de Troie.
Классический троянский конь.
Le coup du cheval de Troie.
Это "Троянский конь"?
C'est un cheval de Troie?
Предположим, она – Троянский конь, посланный шпионить за нами...
Si elle est un cheval de Troie envoyé par l'unité M.I.
Макс - это просто Троянский конь.
Max est juste un cheval de Troie.
Это - троянская конь, а не троянский презерватив.
- Aussi sûre qu'on dit un bonnet "phrygien" et pas "frigide".
Ну, а может быть этот конь - Троянский.
Cela pourrait être un cheval de Troie.
- Троянский конь.
- Un cheval de Troie.