English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Туши

Туши tradutor Francês

142 parallel translation
Туши этот стог.
Occupe-toi de ce coin là.
Какая жуткая профессия, Чэдвик, – разделывать туши... –... одну за другой.
Quelle occupation désagréable, Chadwick... vider des cadavres pour vivre! - Oui, mais c'est son métier, Sir!
Жиреющие туши с кучей денег и скудными драгоценностями... думают, камешки делают их прекраснее и они из кожи вон лезут удержать их, как и время так быстро их старившее.
Des grosses vieilles qui ont bien trop d'argent et de bijoux. Elles croient que les bijoux les embellissent... et se battent pour les garder pour se parer.
Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов.
Pas plus que les machines à écrire, les presses, l'encre et les bureaux.
Но когда в дом входят любовь и красота, тогда туши свет.
"Quand entrent l'amour et la beauté, qu'on éteigne toutes les lumières."
Какого-то недотёпы с рынка,..... таскавшего на горбу говяжьи туши, пока сам не сдох.
Un plouc du marché, qui s'est tué à traîner des carcasses.
Когда они уснувши мертвымсном, растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным?
Quand un sommeil porcin tiendra leurs corps... que ne pourrons-nous faire à Duncan privé de ses gardes?
- Че за хуйня? Туши! - Что тушить?
Éteins ça!
Немнoгo туши, чтoбы пoдчеркнуть их?
Regarde-moi ces yeux. Souligne-les avec du rimmel.
Вижу, помады и туши вы не жалеете.
Eh ben! Le rouge à lèvres et le noir aux yeux vous font pas peur.
А также не туши нас На медленном огне...
"Pas de braises, de fournaise, ni d'ébullition " Pas de friture à la chinoise
Туши!
- Non!
Туши! Давай! Давай!
Drake est encore dehors!
Туши!
- Drake va revenir.
Десять часов. Туши свет.
Dix heures, couvre-feu.
Кэт, туши!
Allons-y! - Cat, éteins le feu!
Но эти гниющие туши говорят об обратном ".
" Mais ces dépouilles pourrissantes prouvaient le contraire.
– Туши меня! Туши!
- Je m'excuse.
Туши! Туши!
- Eteins-moi!
Он больше не возращался к ручке и туши. Ничего кроме карандаша и крэйонов.
Jamais d'encre ni de stylo, il a toujours utilisé crayons et pastels.
Туши его!
Eteins-le!
И вы знаете, какая самая отвратительная часть туши свиньи? Засоленные в банках ноги!
Vous connaissez la partie la plus sale chez le porc?
Она очень скучная, а ещё у неё вечно такой... отталкивающий кусочек туши в уголке глаза!
Elle est trop rasoir! Et son mascara lui fait des crottes au coin des yeux!
У меня беда со сближением, интимностью... комками туши.
J'ai un problème dès qu'il est question d'engagement, d'intimité... de crottes de mascara...
Я буду раздирать их туши голыми руками, вот посмотришь.
J'écartèlerai leur chair avec mes mains nues, Vous allez voir.
Обнаружены изувеченные туши нескольких животных.
On a trouvé des animaux mutilés.
У меня даже нет платья и туши.
J'ai même pas de robe, ni de brosse à cheveux.
Бари, туши свет.
Barry, éteins tout.
— Туши огонь.
- Éteignez le feu.
— Павлин, туши огонь!
- Peacock, éteins ce feu!
И нет ничего, что ты можешь сказать о плохой туши для ресниц, чего я не знаю.
Je sais reconnaître du mascara mal ré-appliqué quand j'en vois.
Мой жених любит хард рок, и пригласил эти "Туши...".
Mon fiancé veut le groupe de heavy metal, Carcasse.
"Свиные туши" или "Туши свет"?
Avec un C ou un K? Qu'importe!
Выходит, "Свиные Туши" освобождаются?
Ca veut dire que Carcasse est dispo?
"Туши Свет"! Что мне прикажешь делать?
Que vais-je faire?
Это не специальные чернила для сканера, что-то вроде туши.
Et ce n'est pas son odeur. C'est une encre pour le dessin.
Туши?
Tushi!
Я ужинал с Туши.
Sauf que j'ai mangé avec Tushi.
Это же самая худшая часть туши.
C'est fait avec les abats de boeuf.
Модной туши для ресниц С сексуальною попкой принц
Gloss, fard à paupières A toi le sexy derrière
Ну, чё, блядь, ваше китайское высочество, соблаговолит пустить нас внутрь и ограбить на продаже лосиной туши?
Votre Altesse chinetoque nous permettra-t-elle d'entrer et de nous faire braquer sur un flan d'élan?
Да, ты всякую хуйню на себя напяливал, но это - туши свет.
Je t'ai vu accoutré de bien des façons autrefois, mais cette tenue remporte le gros lot.
Льюис - кусок туши, которую Браддок разделывает.
Lewis n'est qu'une ballottine, Braddock le ficelle comme il faut!
У меня дома не курят... туши сигарету. Прости.
On fume pas à l'intérieur, donc tu vas devoir m'éteindre ça.
Хулио, туши свет!
Julio, lumières!
Что ты тянешь, Бастер? Туши свет!
Qu'est-ce que tu fabriques, Buster?
Я выгляжу как схема разделки туши в мясной лавке!
Sors de là! Tout le monde sort, maintenant!
И, наконец, рагу из мяса кабана. Маринованного в смеси красного вина и крови, выжатой из туши.
Et enfin, civet de marcassin mariné au vin rouge et au sang pressé sur la carcasse.
Разве мода на туши животных не прошла лет 10 назад?
Les animaux morts, c'était pas il y a 10 ans?
Туши!
Eteins-moi!
Ты туши!
Tu le fais, toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]