Ты звонишь tradutor Francês
953 parallel translation
- Это ты звонишь, Пауль?
- C'est toi qui sonne, Paul?
- Кому ты звонишь? - Норе.
- Qui appelles-tu?
Ты звонишь кому-то из кафе, чтобы встретиться с ним.
Au restaurant, vous téléphonez à quelqu'un.
Кому ты звонишь?
Qui appelez-vous?
Ты звонишь сообщить, что кого-то арестовали.
C'est pour ça que tu appelles? Pour me dire que quelqu'un va être arrêté?
Ты звонишь из-за малышки?
Vous appelez pour la môme, hein?
Кому ты звонишь?
Qui appelles-tu?
Значит, ты звонишь мне утром, лучше около одиннадцати.
Tu me téléphones le matin, de préférence vers 11h.
Это ты звонишь?
C'est toi qui appelles?
Этли, почему ты звонишь за мой счёт?
Oui. Pourquoi un PCV?
Ник, дорогой! Откуда ты звонишь?
Nick chéri, d'où appelles-tu?
Этим утром, как только наша история про Митчелла вышла в свет,.. .. ты звонишь мне и говоришь, что немедленно хочешь увидеться со мной.
Et puis l'affaire Mitchell sort, et tu veux me voir d'urgence.
Ты звонишь мне в три часа ночи, потому что у тебя паук в ванной?
Tu me fais venir à 3h du matin parce qu'il y a une araignée dans ta baignoire?
- Куда ты звонишь?
- Qui appelles-tu?
Ты звонишь оттуда?
Tu appelles de chez lui?
Я понимаю, она убивает людей, так почему ты звонишь мне, а не в полицию?
J'ai compris, mais pourquoi m'appeler moi plutôt que la police?
Ты звонишь?
Tu appelles?
Кому ты звонишь?
- Qui voulez-vous appelez?
Уже без четверти час, и ты звонишь мне во второй раз за почти 4 года.
Il est 1 h. moins le quart. C'est la 2ème fois que tu m'appelles en 4 ans.
Откуда ты звонишь?
T'appelles d'où, déjà?
Кому ты звонишь?
Qui tu appelles maintenant?
Кому ты звонишь?
Qui tu appelles?
- Чего? - Ты звонишь мне, и пытаешься объясниться евреям в любви.
Tu m'appelles pour me faire croire que tu aimes les Juifs.
- Я ненавижу, когда ты звонишь мне посреди ночи.
- Je déteste que tu m'appelles si tard.
Ты звонишь с какой-то выдуманной историей про то, как ты и твоя подружка... наглотались наркоты и она схлопотала передоз... пока твои родители где-то в Акапулько...
Tu nous fais croire que ta petite amie et toi prenez de la drogue... qu'elle a fait une overdose et que tes parents sont à Acapulco.
Откуда ты звонишь?
Tu rentres quand?
- Откуда ты звонишь, Леонард?
- Vous appelez d'où?
И что? И ради этого ты звонишь мне посреди ночи.
Pourquoi m'appelles-tu à cette heure pour me raconter ça?
- Почему ты не звонишь?
- Eh bien, qu'attendez-vous?
Зачем ты ему звонишь?
Pour quoi faire?
Кому ты звонишь?
- Qui appelles-tu?
Ты всегда звонишь в самый неподходящий момент.
Tu choisis toujours mal ton moment.
Ольга. Последнее время ты мне не звонишь.
"Olga." Ça faisait longtemps.
Откуда Ты звонишь?
C'est vous, Mary?
Откуда ты звонишь?
D'où m'appelez-vous?
Ты звонишь Долби?
- On appelle Dalby?
Ты обнаглел, звонишь в самое горячее время.
T'as du culot d'appeler en plein coup de feu.
Ты же мне звонишь.
Au bureau. Tu m'as appelé.
Спасибо, да. Ты из гостиницы звонишь?
- Oscar, tu appelles de l'hôtel?
Ты почему матери не звонишь?
Pourquoi tu ne téléphones pas à maman?
- Куда ты звонишь? - В аэропорт.
A qui veux-tu téléphoner?
ому ты звонишь?
Tu appelles qui?
- Ты куда звонишь?
- Où appelez-vous?
Ты не звонишь мне а затем ты внезапно появляешься.
Tu ne m'appelles plus et soudainement tu refais surface.
Ты не звонишь.
T'appelles plus.
- Звонишь и говоришь оператору, что ты...
Tu dis à l'opératrice que tu... Je sais appeler en PCV.
Откуда ты звонишь?
Où tu es?
Ты ведь даже не звонишь!
Vous téléphonez même pas!
Ланс, почему ты мне не звонишь?
Lance... pourquoi tu ne rappelles jamais?
- Так что же ты мне звонишь?
- Pourquoi tu appelles?
Tы совceм нe звонишь. Гдe ты был?
Même pas un coup de téléphone.
ты звонишь мне 27
звонишь 20
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звонила 46
ты звезда 67
ты звал меня 44
ты звала меня 17
ты звонил ему 16
ты звал 16
звонишь 20
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звонила 46
ты звезда 67
ты звал меня 44
ты звала меня 17
ты звонил ему 16
ты звал 16