Ты одна из них tradutor Francês
160 parallel translation
Ну, это забавно, учитывая, что теперь ты одна из них.
Etant donné ce que tu fais aujourd'hui, c'est amusant.
- Враньё! Ты одна из них.
Vous êtes dans le coup, vous aussi!
Ты одна из них.
et toi... c'est ton cas.
Или ты одна из них?
Vous êtes une des leurs?
В смысле ты одна из них... или одна из других?
T'es une des leurs? Ou bien une des autres?
Ты одна из них?
T'es une de leurs?
Некоторые вещи становятся лучше с годами, и ты одна из них.
Le temps bonifie les choses, et c'est ton cas. Bonjour la rock star!
Эллиот, ты одна из них, да?
Elliot, t'es l'une d'entre eux, n'est-ce pas?
Связалась с этими помешанными на Иисусе, чтобы они поверили, что ты одна из них, чтобы не пришлось возвращаться в исправительный лагерь?
Intégrer ces fans de Jésus pour faire croire que tu es l'une d'entre eux et éviter de retourner en camp d'entraînement?
Знаю весь твой темный план, и знаю что ты одна из них.
Vous êtes l'un d'eux.
Ты одна из них, верно?
Tu es l'un des leurs.
И ты рассказываешь нам её потому, что ты одна из них.
Et tu nous dis ça parce que tu en es un.
Ты одна из них!
Tu es l'un des leurs.
Ты одна из них?
tu est l'une d'entre eux?
Я много раз подбирал на шоссе девченок, но ни одна из них не была такой вот как ты.
On n'en voit pas tous les jours.
Ты думаешь, хоть одна из них взглянула бы на тебя дважды, если бы ты не был великим мистером Дженотом?
Tu crois qu'elles seraient intéressées si tu n'étais pas le grand M. Janoth?
- Ты не одна из них?
- Tu n'es pas avec les autres?
Теперь, если Ты сделаешь десять тысяч диких предположений, одна из них вероятно осуществится.
J'ai connu Keith il y a plus de quinze ans.
Ты думаешь, Лора была одна из них?
Laura y aurait travaillé?
И буду безумно скучать по тебе. Но ты уедешь и вернёшься, полный новых историй. И ни одна из них не будет о Лоре, Мэдди или Эвелин.
Tu vas vraiment me manquer, mais tu vas t'en aller et tu reviendra avec de belles histoires et aucune d'elle ne parlera ni de Laura ni de Maddy ni d'Evelyn... et je serai là.
" мен € хватает своих и ты - одна из них.
J'ai mes problèmes... et vous en êtes un.
Почему ты думаешь, что одна из них относится к тебе?
Qu'est-ce qui te fait croire que tu en fais partie?
Одна постоянная подружка сменяет другую, но никого из них ты не любишь, потому что твоё сердце закрыто.
Une copine après l'autre, mais aucune d'elle ne te touche.
Одна из них - это я. Но ты можешь доверять мне.
Mais tu peux essayer de me faire confiance.
Ты - одна из них.
Tu es l'une d'elle.
Я предвижу любые шутки, которые ты мог сказать, и ни одна из них мне не понравится.
Je devine tes blagues, ça ne me fait pas rire.
ѕочему ты не выгл € дишь как одна из них?
Pourquoi t'en as pas l'air?
Признайся, я не знаю, где ты пропадаешь, а теперь ты одна из них.
Allez, Mia. Avoue.
Ты их понимаешь, но сама ты не одна из них.
Vous les comprenez, mais vous....... vous en démarquez.
- Одна из них - это ты.
- C'est toi qui m'y mets.
О, я понял. Ты у нас не только задира, но еще и одна из них?
En plus d'être lesbienne, tu es dans leur camp?
Ты не одна из них.
T'en fais pas partie.
Ты теперь защищаешь свою маленькую подружку? Она одна из них.
La balle a brisé le radius inférieur.
Если ты сделаешь достаточно догадок, одна из них будет правильной.
Vu tous les choix qu'il a faits, l'un d'eux devait être juste.
Знаешь, ты... выглядишь, как одна из них, а разговариваешь, как одна из нас.
Vous... ressemblez à l'une des leurs mais vous parlez comme l'une des notres.
Ты из той Семьи, одна из них.
Tu étais avec cette famille, tu es l'une d'entre eux.
Так... Ты значит, одна из них, да?
Alors vous êtes avec eux?
Ты одна из них.
Tu es l'une d'entre elles.
- Ты тоже одна из них?
Es-tu comme lui?
И Бог мой, разве ты не одна из них?
Mon Dieu, tu as l'air dans ton élément.
Ты теперь одна из них, да?
Tu es devenue l'une d'entre eux.
- Ты больше не одна из них.
- Tu n'es plus l'une d'entre elles.
Ты только что сказал мне 2 вещи, которые я не хотела знать, и одна из них теперь будет преследовать меня всю жизнь.
You viens juste de me dire deux choses que je ne voulais pas entendre, Et l'une d'elle va me hanter pour le reste de ma vie.
Ну, мы оба знаем, что есть такие родители, без которых лучше, но ты не одна из них.
Toi et moi savons qu'il y a certains parents dont on se passerait bien. Tu n'en fais pas partie.
Ты - одна из них.
T'es une des leurs?
Ты потерял интерес. Есть множество вещей, о которых я изменил мнение в течение своей жизни, но быть с парнем, определенно не одна из них. Хм.
Tu n'es pas intéressé.
Эти штуки круглосуточно по всему кораблю летают, но ты говоришь, что ни одна из них ничего не видела? Да! Ничего необычно?
Ces machins tournent jour et nuit et tu maintiens qu'aucun n'a filmé quoi que ce soit d'inhabituel?
Я твоя мать. У меня семь матерей, и ты не одна из них.
J'ai 7 mères et tu n'en es pas une.
Мама, ты тоже одна из них?
Maman, tu est l'une d'entre eux?
Две жертвы, одна из них - моя знакомая, и ты отправляешь меня домой?
Je connaissais une des victimes et vous me renvoyez?
Сейчас, когда ты продюсер, а не одна из них?
Tu sais de la produire et de ne pas être à sa place sur scène?
ты одна 213
ты одна из нас 44
ты одна из тех 22
одна из них 235
из них 175
ты один 309
ты одинок 45
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23
ты одна из нас 44
ты одна из тех 22
одна из них 235
из них 175
ты один 309
ты одинок 45
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23