Ты одна из нас tradutor Francês
97 parallel translation
Но ты одна из нас.
Mais tu es l'une des nôtres.
- Ты одна из нас.
- Vous êtes des nôtres.
" еперь, когда ты одна из нас не стесн € йс € петь с нами ћы так гордимс € тобой что все, что ты делаешь - правильно.
"Maintenant que tu es l'une d'entre nous" "Tu peux chanter avec nous" "On est si fiers de toi"
Теперь ты одна из нас.
Tu es une des nôtres, maintenant.
- Ты одна из нас. Супергерой.
Une super-héroïne.
- Ты одна из нас
Tu es une des notres maintenant.
Морган, ты одна из нас.
Morgan, vous êtes des nôtres.
Я хочу сказать, возможно, ты одна из нас.
Alors t'es dingue.
Возможно, ты одна из нас.
Tu dois être l'une d'entre nous.
Ты одна из нас.
Homicide involontaire, trafic, recel, etc. Tu vois?
Теперь ты одна из нас.
Toi, tu es Ross. Tu es l'une des nôtres.
Ты не можешь сбежать, потому что теперь ты одна из нас навсегда.
Tu ne peut pas t'enfuir, parce que dorénavant, tu est l'une d'entre nous pour toujours.
Ты одна из нас.
T'es des nôtres.
Теперь ты одна из нас.
Tu es l'une des nôtres maintenant.
Ты одна из нас.
Tu es l'une des nôtres.
Теперь ты одна из нас.
Maintenant, tu es une des nôtres.
Ты одна из нас.
Et tu en fais partie.
Ты одна из нас, Оливия.
Tu es l'une des notres, Olivia.
- Сэм! - Ты одна из нас.
- Tu nous appartiens.
Теперь ты одна из нас. Одна из нас!
L'une de nous!
Хейли, ты одна из нас.
Hayley, tu es l'une des nôtres.
На этот остров выбросило нас. И тут я стал учителем твоим - И ты в науках преуспела так, Как ни одна из молодых принцесс,
Nous parvînmes ici, dans cette île, et ici, devenu ton maître d'école, je t'élevai avec plus de profit que d'autres princesses, qui ont plus de temps pour les frivolités et des maîtres moins attentifs.
О, я понял. Ты у нас не только задира, но еще и одна из них?
En plus d'être lesbienne, tu es dans leur camp?
Ты больше не одна из нас.
Tu n'es plus des nôtres.
Знаешь, ты... выглядишь, как одна из них, а разговариваешь, как одна из нас.
Vous... ressemblez à l'une des leurs mais vous parlez comme l'une des notres.
Ты теперь одна из нас.
Notre langue. Tu es avec nous.
Что ж, Трэйси, у тебя отлично получается, детка. Ты - одна из нас.
Tracy, t'es des nôtres.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
Maman! Du coup, je devrai te raccompagner à la voiture. Et toi, tu voudras me raccompagner ici, on sera coincées dans un va-et-vient et on n'a pas les chaussures appropriées.
Ты в курсе, что одна из радостей жизни вдвоем это совместные завтраки? Сегодня не могу, Бэйли вызвала нас пораньше.
L'une des joies de la cohabitation est de prendre le petit déjeuner ensemble.
И ты любишь бегать, а я люблю валяться и... одна из нас должна была уступить.
Tu aimes courir et moi, j'aime rester assise. L'une de nous devait céder.
Я одна из нас, кто получил это повышение и перед тем как Дэниел мне сказал, он имел другие взгляды на это место. И я думала, что именно ты будешь на этом месте завтра. Я была уверена в этом.
Cette promotion est le fruit du hasard et juste avant que Daniel me l'annonce il a pris cet air bizarre, alors je me suis dit "c'est fini, tu t'en vas demain".
А почему ты думаешь, ни одна из моей лошадей не смотрит на нас?
Pourquoi mes chevaux regardent pas, à ton avis?
Ты не одна из нас.
T'es pas avec nous.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
Elle est à moitié une chose et moitié de l'autre, ce qui signifie ce n'est pas vraiment clair pour nous ce que tu es réellement et sans doute même pas pour toi!
Ты ездил в Бостон, чтобы увидеться с ней, и одна из твоих пациенток напала на нас.
Tu es allé à Boston pour la voir, et un de tes patients nous a attaqué.
Я одна из первых членов Хора, и я пела "Сядь, ты раскачиваешь лодку", когда Финн и Пак все еще обливали нас слашем.
Je fais partie des premiers membres du Glee Club et je chantais "Sit Down You're Rockin'the Boat" quand Finn et Puck nous jetaient encore des Slushees.
Леона, ты же одна из нас. Ты знаешь, что это так.
Tu partages nos idées.
Ты можешь либо умереть, либо жить, как одна из нас.
Vous pouvez mourir ou devenir l'un des nôtres.
Если ты – одна из нас, ты придешь.
Si tu es l'une d'entre nous, tu seras la.
Это только для парней, ты одна из нас.
Mais on te voit comme un mec de toute façon.
А если не знаешь, кто она, значит ты все ещё одна из нас.
Et si tu ne sais pas qui elle est, ça veut dire que tu es toujours une des nôtres.
Что ты - одна из нас.
Que tu es l'une des nôtres.
Неважно, в общем, я понял что если каждый из нас скажет тебе свою версию того, что было написано в отцовском письме, и только одна из версий будет правдой, и мы не скажем тебе, какая именно, ты навсегда останешься
Enfin bref, euh, je réalise si chacun d'entre nous t'offre un compte rendu de ce que ton père t'as écrit, mais un seul est vrai, et ensuite on ne te dit pas laquelle c'est, tu seras toujours
И ты не одна из нас.
Tu n'es pas une des notres
Теперь, есть одна вещь, которую ты изучишь, прежде чем покинешь это место , так это то, что даже самые слабые из нас лучше, чем лучшие из них.
Si tu dois retenir une seule chose avant de partir d'ici, c'est que même les plus faibles d'entre nous sont meilleures que le meilleur d'entre eux.
Ты теперь одна из нас.
Tu es l'une des nôtre maintenant.
Тогда ты должна знать, что раз они увидели тебя, только одна из нас уйдет отсюда живой.
Donc vous savez que dès qu'ils vous verront, seulement une d'entre nous sortira d'ici.
Зато теперь ты точно одна из нас!
Maintenant tu es vraiment l'une des notres.
Ты теперь одна из нас, Мэри.
Tu es des nôtres, maintenant.
Ты теперь одна из нас, Мэри.
Tu es des nôtres maintenant.
Ты же, мать твою, одна из нас.
Tu es une super agent de police.
ты одна 213
ты одна из тех 22
ты одна из них 41
одна из нас 43
из нас 25
ты один 309
ты одинок 45
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23
ты одна из тех 22
ты одна из них 41
одна из нас 43
из нас 25
ты один 309
ты одинок 45
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23