English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты смущаешь меня

Ты смущаешь меня tradutor Francês

73 parallel translation
Ты смущаешь меня своим ответом.
C'est qu'il me déboussole avec sa réponse!
Ты смущаешь меня.
- Mais qu'est-ce...
Мам, ты смущаешь меня.
Tu me gênes, maman.
Ларри, ты смущаешься сам, ты смущаешь меня, ты смущаешь Сандру.
Je voudrais également signaler à quel point je suis fier- - Larry, tu déranges tout le monde. Tu me déranges moi.
Ты смущаешь меня перед друзьями какими-то ставками?
Tu m'embarrasses devant des amis au sujet d'un pari?
- О, ты смущаешь меня.
- Oh, tu me gènes.
Пап, ты смущаешь меня!
Papa, tu m'embarrasses!
Гомер, ты смущаешь меня.
? Homer! Tu me fais honte!
- Ты смущаешь меня.
- Maman, tu me fais honte.
Сейчас ты смущаешь меня. Взрослые мужчины не задумываются о таких глупостях, когда находятся в окружении воздушных змеев.
S'inquiéter pour ces bêtises en plein combat de cerfs-volants!
- Нет, ты смущаешь меня!
Non, tu m'embarrasses!
! Ты смущаешь меня перед преподавателями.
Tu m'embarrasses devant tout le monde.
Ох, Николас, ты меня так смущаешь.
Tu es tellement déroutant.
Ну нет! Ты меня смущаешь.
Oh non, tu me gênes!
- Ты меня смущаешь.
- Tu me gênes!
Ты меня смущаешь.
Tu me fais rougir.
Ты меня смущаешь!
Ne m'embrasse pas devant tout le monde.
Ты меня смущаешь.
Tu me mets mal à l'aise
- Ты меня смущаешь
- Tu me mets dans l'embarras.
Натали, ты меня смущаешь. Брось, Эмили.
- C'est embarrassant pour moi.
Заткнись, ты меня смущаешь.
Ferme-la.
- Ты великолепна. Ты меня прямо смущаешь.
- T'es superbe!
Перестань, ты меня смущаешь.
- Arrêtez, vous allez me faire rougir!
Мама, ты меня смущаешь.
Maman, j'ai honte.
Ты и так меня смущаешь.
Non, mais j'ai acheté un paquet.
Да перестань, ты меня смущаешь.
Allons, c'est gênant.
Ты понял о чем я. Мироки, ты меня смущаешь.
Fais pas ton innocent!
Ои, Буг, ты меня смущаешь.
Oh, Boog, tu me fais de la peine.
Хватит дрожать. Ты меня смущаешь. Я и представить не могла, что мы будем торчать на улице.
Arrête de trembler tu me gênes j'avas pas compris qu'on attendrait dehors
Ты меня смущаешь.
Tu me mets mal à l'aise.
Пирс, ты меня смущаешь.
Tu me gênes.
Чак, ты смущаешь меня.
Tu me gênes.
Хватит, ты меня смущаешь.
Ça devient gênant.
Ну зачем, ты меня смущаешь!
c'est embarrassant!
"Зачем приехал сюда и смущаешь меня?" - звучит гораздо лучше. Ты меня не знаешь, потому и дерзишь. Я не из тех, на кого можно кричать.
Pourquoi êtes-vous venu sur mon lieu de travail et m'avez embarrassée "... sonne beaucoup mieux. mais je ne suis pas quelqu'un sur qui vous devriez crier.
Ты меня смущаешь.
Prends-là...
Ты меня смущаешь. Он не может прекратить.
Il ne peut pas s'en empêcher, c'est de famille.
Зачем ты меня смущаешь?
Pourquoi es-tu si embarrassant?
Ты меня смущаешь.
Tu me gênes.
И ты меня смущаешь.
Et tu me gênes.
Дейл, ты меня смущаешь.
Arrête, ça devient embarrassant.
Ты меня смущаешь.
Tu m'embarrasse.
Ладно тебе. Ты меня немного смущаешь.
Allez, tu me mets mal à l'aise.
Так, теперь ты меня смущаешь.
C'est embarrassant.
Ты меня смущаешь.
Tu m'embarrasses.
- О, Берт, ты меня смущаешь.
- Oh, Bert, tu m'embarrasses.
Пап, ты меня смущаешь.
Papa, tu me gènes.
- Ты меня смущаешь. - Ты меня тоже. Очень.
- Attends, tu me destabilises.
Прекрати, ты меня смущаешь.
Vous me mettez vraiment mal à l'aise.
А то ты меня смущаешь.
Car ça me gêne.
Ты меня смущаешь.
T'es embarrassante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]