У тебя есть идеи получше tradutor Francês
34 parallel translation
У тебя есть идеи получше?
T'as une meilleure idée?
Или у тебя есть идеи получше?
- Et pourquoi pas la police?
Если у тебя есть идеи получше...
Si vous avez mieux à faire...
У тебя есть идеи получше?
Vous avez mieux?
У тебя есть идеи получше?
Alors c'est quoi ta théorie?
- У тебя есть идеи получше? Может оставишь пару патронов на случай, если они вздумают вернуться? Maybe just save a few rounds in case they come back.
Gardez quelques balles au cas où ils reviendraient.
Ну, а у тебя есть идеи получше?
- Vous avez une meilleure idée?
Ушлепок, у тебя есть идеи получше?
Fils de pute, t'as une meilleure proposition?
Ну, если у тебя есть идеи получше, пожалуйста, высказывай.
Bien, si tu as une meilleure idée, je t'écoute.
- У тебя есть идеи получше?
Vous n'avez pas une meilleure idée?
У тебя есть идеи получше? Вообще-то, проще простого придумать что-нибудь получше, потому что твоя идея ужасна.
C'est facile, en fait, d'avoir une idée meilleure que la tienne, parce que cette idée est terrible.
У тебя есть идеи получше?
À moins que vous n'ayez une meilleure idée.
У тебя есть идеи получше?
Tu as une meilleure idée?
- У тебя есть идеи получше?
Tu as une meilleur idée?
У тебя есть идеи получше?
Tu en as une meilleure?
- У тебя есть идеи получше? Нужно открывать лавочку, или Лобос найдёт других.
On doit ouvrir le magasin ou Lobos va bouger.
У тебя есть идеи получше?
As-tu mieux à proposer?
Кроме того, у тебя есть идеи получше?
En plus, tu as une meilleure idée?
Если у тебя есть идеи получше, то вперед.
Si tu as une meilleure idée, vas-y.
У тебя есть идеи получше?
Tu as de meilleures idées?
- Что? - У тебя есть идеи получше?
- T'as une meilleure idée?
У тебя есть идеи получше?
Écoutez, avez-vous une meilleure idée?
А у тебя что - есть идеи получше?
Tu as une meilleure idée, j'imagine.
- У тебя есть идеи получше?
Vous avez une meilleure idée?
У тебя есть идеи получше?
Ouais, bien, t'as une meilleure idée?
у тебя что, есть идеи получше чем съездить к родной метери?
Tu as quelque chose de mieux à faire? que d'aller voir ta propre mère?
- У тебя есть идеи получше, я послушаю. - Здорово.
Super.
У тебя есть идеи чем заняться получше, Мёрфи?
Tu as mieux a faire, Murphy?