Убивать tradutor Francês
6,280 parallel translation
На какой черт мне понадобилось его убивать?
pourquoi le tuerais-je?
После болезнь Форда продолжала его убивать.
La situation de Ford a continué à se détériorer.
Но как один парень смог контролировать и убивать целые семьи?
Mais comment un seul mec contrôle et tue toute une famille?
Со древнеримских времен, люди использовали косы, чтобы убивать друг друга.
Depuis l'époque romaine, ils utilisent des faux pour s'entretuer.
Убивать - офигенно!
Tuer, c'est génial.
- Я не хотел убивать её.
Je ne voulais pas la tuer.
Сказал, что если я хочу войти в историю, надо убивать всех подряд.
Il m'a dit que si je voulais avoir une grosse opération, je ne devais pas discriminer, tuer tout le monde.
Потому что не хочу убивать детей?
Parce que je ne veux pas tuer des enfants?
Он будет продолжать убивать, пока не поможешь его остановить.
Il va continuer à tuer des gens sauf si tu m'aides à l'arrêter.
Я больше не хочу убивать.
Je ne veux plus tuer.
Я же советовал не убивать его в здании.
Je t'avais conseillé de ne pas le tuer dans l'hôtel.
Кира : Трейси убивает людей. На самом деле она не хочет убивать.
Tracy tue des gens qu'elle ne veut pas tuer.
Значит, если Трейси убивает людей, которых она не хочет убивать,
Donc si Tracy tue des gens qu'elle ne veut pas vraiment tuer,
У меня нет было причин возвращаться и его убивать.
Je n'allais pas retourner le tuer.
Зачем кому-то убивать Питбуля?
Pourquoi on voudrait tuer le Pitbull?
- Зачем такому человеку её убивать?
Si quelqu'un comme elle... pourquoi la tuer?
Это всё потому, что лошадей красть не надо, надо только убивать людей.
C'est parce qu'aucun cheval ne mérite d'être volé, mais certaines personnes méritent d'être assassinées.
мы любим убивать тех, кто не слушается, особенно... черных, мулатов и желтых!
On aime tuer les gens qui n'écoutent pas, surtout... les noirs, les bronzés, les jaunes!
Я сюда не убивать пришел.
Je ne suis pas venu ici pour tuer quiconque.
Ты помнишь, Трэйси пошла убивать после прочтения этого?
Tracy a commis des meurtres en série après avoir lu ça.
Стайлз, мы не можем убивать тех, кого пытаемся спасти.
Stiles, on ne peut pas tuer les gens que l'on essaie de sauver.
Мы не можем убивать людей!
On ne peut pas tuer des gens!
За той, чей первый инстинкт – убивать.
Celle dont le premier instinct est de tuer.
Ты не хотела убивать инспектора порта.
Vous n'aviez pas l'intention de tuer le capitaine du port.
Зачем убивать?
- Pourquoi l'avoir tué?
Правительственные секреты идея, что правительство может действовать, вести слежку, вмешиваться в жизнь, и даже убивать американских граждан бесконтрольно и безотчетно, без обязательства предоставлять оправдания, которые привели к этим действиям, по-моему, само по себе
Le secret gouvernemental... L'idée que le gouvernement fédéral puisse agir, surveiller, détacher, interroger, et même tuer des citoyens américains sans surveillance ni responsabilité, sans l'obligation de présenter les gens avec les preuves qui les ont poussé à agir... ça, selon moi,
с тех самых как твой потрясающий дядя стэфан стал убивать что?
Depuis que ton grand-grand-grand oncle Stefan a failli te tuer. Quoi?
Их не обязательно убивать.
Vous n'avez pas à les tuer.
Просто не думаю, что обязательно их убивать.
Seulement je ne pense pas qu'un massacre soit nécessaire,
Я не хотел ее убивать.
Je ne voulais pas la tuer.
До сих пор не понимаю, зачем Живцу убивать доктора Барлоу.
Je ne comprends toujours pas pourquoi Baitfish tuerait le Dr. Barlow.
Может, он исчез, никогда не вернется, и... и нам не придется его убивать.
Peut-être qu'il va disparaitre, qu'il ne va jamais revenir, et... et on aura pas à le tuer.
Я сказал найти его, а не убивать его.
J'ai dit de le trouver, pas de le tuer.
Я не намерен вас убивать.
Je n'ai aucune intention de vous tuer.
И теперь тебе легко убивать.
Ça te va, de tuer.
Если останусь, придётся убивать, а если нет, убьют тебя.
Si je reste, je devrai blesser des gens, et si je ne le fait pas, tu mourras.
Надо ли мне напоминать – когда в прошлый раз Кэролайн узнала, что мы пытаемся включить её человечность, она стала убивать направо и налево?
Dois-je vous rappeler que la dernière fois que Caroline a su qu'on essayait de rallumer son humanité elle a fait une tuerie?
Это для тебя был шанс, но я понял, что выполняя эту работу, мне придётся стрелять в людей, убивать их, а я не хочу снова быть оборотнем!
Ça l'est pour toi parce j'ai réalisé qu'un jour, faire ce job signifierait peut-être de tirer sur quelqu'un. tuer quelqu'un, et je ne veux pas redevenir un loup garou.
Но тебе не нужно его убивать.
Mais tu n'as pas besoin de le tuer.
Мне не надо убивать тебя.
Je n'ai pas à te tuer.
Ты же стал коллектором... Стал убивать тех, кто не платит свои долги.
Tu es devenu un collecteur de dettes... tuant tous ceux qui ne payaient pas.
Он ушёл убивать Джулию так давно.
Il est parti tuer Julia il y a des heures.
Зачем убивать Еву?
Pourquoi tuer Eva?
То, что она сотворила с моим сыном... и твоей дочерью... когда будешь её убивать, делай это неспеша.
Ce qu'elle a fait à mon enfant... et au tien... quand tu la tueras, prends ton temps.
Ты не собираешься убивать всех.
Tu ne vas pas tuer la ville.
Не надо было ее убивать.
Tu n'avais pas à la tuer.
Убивать кого-то на расстоянии..
Tuer quelqu'un a distance...
Скажем, главарю экстремистской группировки, который мог использовать его навыки снайпера, чтобы убивать невинных мусульман.
Le leader d'un groupe d'extrémiste peut utiliser ses talents de sniper pour tuer d'innocents musulmans.
Вартокс сказал, что готов убивать людей.
Vartox a dit qu'il était prêt pour tuer les humains.
Кто-то стоит за этими деньгами. Кто-то, кто готов убивать за них.
Quelqu'un en a après l'argent, et il est prêt à tuer pour ça.
У Уилла не было мотива убивать вашу жену.
Will n'avait aucune raison de tuer votre femme.