Убить меня tradutor Francês
4,917 parallel translation
И не только за то, что пытался убить меня, но и за то, что там у тебя с моей женой.
Pas juste pour avoir essayé de me tuer, Shawn, mais pour tout ce qui se passe entre ma femme et toi.
В последний раз, ты грозился убить меня и мою мать.
La dernière fois que tu étais en ville, Tu as menacé de nous tuer Ma mère et moi.
Ты пришел чтобы убить меня.
Tu es là pour me tuer.
Почему ты хотел убить меня?
Pourquoi essayais-tu de me tuer?
Пытался убить меня несколько раз.
Il a tenté de me tuer plusieurs fois.
Именно такой звук он издавал, когда пытался убить меня.
Parce qu'elle a fait le même bruit avant d'essayer de me tuer.
- Она... она пыталась убить меня.
- Elle a essayé de me tuer.
Когда думала, что он собирается убить меня.
Seulement quand j'ai su qu'il avait l'intention de me tuer.
Хочешь, чтобы я заявился туда, притворяясь новым Триппи, и заставил того, кто убил Триппи, что - убить меня?
Tu veux que je m'amène en prétendant être le nouveau Trippi pour que le gars qui a tué Trippi, quoi, me tue?
Тебе придется убить меня.
Vous allez devoir me tuer.
Собираешься убить меня, да?
Vous allez me tuer?
Можешь убить меня, но тот, кто тебя предал, останется там.
Tu peux me tuer, mais celui qui t'a trahi est toujours dehors.
Ты могла убить меня.
Tu aurais pu me tuer.
Если ты хочешь убить меня, то может просто покончим с этим?
Si tu as l'intention de me tuer, finis-en!
- Ты не считаешь, что я попытаюсь убить кого-то, кто пытается убить меня?
- Tu ne crois pas que je tuerais quelqu'un qui essayait de me tuer?
Где бы ты остановился, если бы приехал издалека и хотел оставаться незамеченным достаточно долго, чтобы выяснить мой распорядок дня, с целью убить меня.
Tu te planquerais où si t'arrivais de très loin et que tu devais rester discret pour observer ma routine de tous les jours pour pouvoir me tuer?
Тебе лучше убить меня, Константин.
- Tu ferais mieux de me tuer.
Мужчина вломился в мой дом и пытался убить меня на глазах моей жены.
Un homme a pénétré chez moi et a essayé de me tuer devant ma femme.
Ты только что попытался убить меня?
Viens-tu d'essayer de me tuer?
Ты пытаешься убить меня?
Essaies-tu de me tuer?
Ты сейчас всеми силами пытаешься убить меня.
Tu tentes de toute tes forces de m'assassiner.
Он пытался убить меня прошлой ночью.
Il a tenté de me tuer hier soir.
Тебя послал убить меня Авраам Сетракян?
Abraham Setrakian vous a envoyé me tuer?
Что ты будешь делать, хех... убить меня?
Qu'est-ce que tu vas faire, me tuer?
Он хотел убить меня, и многих других, но теперь он просто ребёнок?
Il voulait me tuer, ainsi que d'autres, mais c'est juste un enfant?
Так что у меня был выбор : или его подставить, или... Или убить его.
C'était soit le piéger pour l'envoyer ailleurs ou soit... ou soit je devais le tuer.
Боже, я не хотела ничего говорить, но они... Пригрозитли меня убить и я не знала, что еще делать.
Mon Dieu, je ne voulais rien dire mais... ils ont menacé de me tuer et je ne savais pas
Она собиралась меня убить, и после всего, что мы пережили из-за нее...
Elle allait me tuer, et après tout ce qu'elle nous a fait endurer...
У меня есть мысли, кое-какие версии, о том, кто мог ее убить.
J'ai quelques idées et théories concernant la personne qui aurait pu la tuer.
Только когда поняла, что он намеревается меня убить.
Uniquement quand j'ai su qu'il voulait me tuer.
А потом... Он пытался меня убить.
Et puis... il a essayé de me tuer.
Тебе следовало просто меня убить.
Tu aurais dû me tuer.
Было ощущение будто он пытается меня убить.
Ça essayait de me tuer.
- Ты мог меня убить.
Tu aurais pu me tuer.
Зачем ты хотел меня убить?
Pourquoi essayais-tu de me tuer?
- Ты хотел меня убить!
Tu as tenté de me tuer.
Если открою, вдруг ты попытаешься меня убить?
Comment être sûr que tu ne tenteras pas de me tuer?
У меня тут девчонка, которая могла убить Данте Триппи. Меня она до смерти пугает.
J'ai une fille ici qui pourrait avoir tué Trippi, et elle m'effraie à mort.
Я должен был убить тебя, когда у меня был шанс.
J'aurais dû te tuer quand j'en ai eu l'occasion.
Если ты хочешь меня убить. то ты убьёшь.
Si tu veux me tuer, tu y arriveras.
Ты меня, конечно, извини, но она пытается убить тебя, а я пытаюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы помешать ей.
Désolé, mais elle essaye de te tuer et j'essaye tout ce qui est en mon pouvoir pour l'arrêter.
Не его отец хочет меня убить.
C'est pas son père qui veut me tuer.
Чтобы ты мог скорее меня убить?
Pour que tu me butes plus vite?
Теперь ты пытаешься меня убить?
T'essaies de me tuer maintenant? C'est ça?
- Так ты заставил меня убить вторую жертву. Мне было всего 10 лет.
- C'est comme ça que tu m'as fait tuer Secon Mage, j'avais 10 ans.
Хватит заставлять меня уйти из театра и убить себя.
Ne me donnez pas envie de quitter le théâtre et de mourir.
Парень, который пытался меня убить.
Mec qui a tenté de me tuer.
Тебе придется меня убить.
Vous allez devoir me tuer.
Он угрожал меня убить.
Il a menacé de me tuer.
Помнишь, как пытался меня убить?
Vous vous rappelez, vous avez voulu me tuer.
Я сказал, лучше бы вам меня убить.
J'ai dit que vous feriez mieux de me tuer.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107