Уголовный розыск tradutor Francês
30 parallel translation
Всё в порядке, уголовный розыск.
Police! Remontez!
Нет. Это тот же ответ, что дал уголовный розыск.
Non, vous remarquerez que c'était la même réponse que les RG.
Йенсен, уголовный розыск.
Inspecteur principal Jensen.
Полиция штата, уголовный розыск, Пайксвилл.
Brigade criminelle de Pikesville.
Уголовный розыск, спецназ, борьба с наркотиками... но завтра, в шестичасовых новостях... мы должны продемонстрировать кучу наркоты на столе.
La Crim, les forces armées, les Narcos, et demain, au journal de 18 h, on met de la came sur la table.
Когда ты пошел работать в уголовный розыск, ты какого рода работу ожидал?
En venant à la Brigade criminelle, vous vous attendiez à quoi?
- Ангел. Да, это - Дейв Грайффин, уголовный розыск.
Ici Dave Griffin, police de L.A. J'ai pensé que vous voudriez savoir...
- Уголовный розыск.
- Enquête criminelle.
Висбаден Федеральный уголовный розыск Нашему народу требуется огромное усилие, чтобы найти общий язык.
Nous avons fait des efforts extraordinaires... pour comprendre ce que le peuple voulait.
Уголовный розыск может следить только за общением внутри группы.
Nous de la police fédérale pouvons surveiller les communications du groupe.
Шеф Поуп сказал мне сегодня утром, что он, возможно, продвинет кого-то из нашего отдела в уголовный розыск.
Le Chef Pope m'a dit qu'il pourrait promouvoir quelqu'un au CI.
Уголовный розыск, верно?
La PJ, c'est ça?
Уголовный розыск - хорошее отделение.
La police des mandats est super.
Уголовный розыск города По.
- Sylvie Poncet. SRPJ de Pau.
Дело было передано в уголовный розыск.
Ç'a été transmis au SRPJ.
Ты знаешь тех африканцев, которых уголовный розыск поймал пару месяцев назад с бриллиантами в задницах?
Tu sais, ces Africains que les mecs de la Criminelle ont chopé il y a quelques mois avec des diamants dans le cul?
Подъем. Уголовный розыск.
Police criminelle!
Меня взяли на работу в уголовный розыск.
Mais pour travailler aux renseignements.
- Предупрежу уголовный розыск и судебного медика.
- Je préviens la PJ et le légiste.
Военно-морской уголовный розыск... слышал о таком?
Naval Criminal Investigative Services... Vous avez entendu parler de nous?
Стукачу выгоднее работать на уголовный розыск.
C'est mieux de bosser pour la BRB.
- Как тебе работается на уголовный розыск?
C'est cool de bosser pour la BRB? Ouais, ça va.
Потому я и пошёл в уголовный розыск, чтобы преступному дерьму не удавалось избегать тюрьмы.
Si j'ai choisi la PJ, c'est bien pour pouvoir envoyer des branleurs en prison.
Капитан Берто, уголовный розыск.
Police judiciaire.
Префект, вы хотите, чтобы уголовный розыск работал над этим вместе с местной полицией?
La PJ interviendrait en complément des commissariats d'arrondissements?
Может, нам надо сообщить в уголовный розыск, что это может быть связано с ограблением банка?
On ne devrait pas informer les crimes majeurs que ça pourrait être lié à ce braquage de banque?
Такие как ты приходят в уголовный розыск, имея от силы полгода опыта за плечами, ничтожную подготовку и думают, что весь мир принадлежит им.
Les gens comme vous débarquent à la PJ avec six mois d'expérience, formés que dalle et vous croyez le monde à vos pieds.
Инспектор Юэн, уголовный розыск. Я все бумаги потом оформлю, хорошо?
J'en prends la responsabilité.
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Inspecteur Yuan!
Уголовный розыск.
Police.