Ударю tradutor Francês
324 parallel translation
- А если я его ударю?
Et si moi. Je le frappais?
Слушай. Если будешь острить так и дальше, я тебя ударю.
Si tu fais des remarques, je t'assomme.
Никого не боится. Отодвинься, а то я тебя ударю.
Il n'a peur de personne.
Тогда и я ударю ножом.
- Alors j'en sors un aussi.
Будешь кричать, я тебя ударю.
Si vous criez, je vous ferai mal.
Но я подумал,.. ... лучше я ударю, чем он. У него кулак крепкий.
C ´ était lui ou moi... et il est en meilleure forme.
Не входите! А то я ударю вас ножом.
N'entrez pas ou je vous plante.
Не приближайтесь, а то я вас ударю!
N'approchez pas!
Сначала я куплю тебе поесть, потом ударю.
Je vous offre d'abord à dîner.
А не то я ударю кого нибудь. Или сделаю что нибудь, и Я не...
Avant que je cogne sur quelqu'un.
Уберите руки, иначе ударю вас тростью.
Lâchez-moi ou vous tâterez de ma canne.
Я подойду к нему сзади и ударю ему палкой по голове. Он обернется.
Je vais le frapper à la tête, ça devrait le faire bouger.
Ты думала, я ударю тебя опять?
Tu as cru que j'allais encore te frapper?
Я вас больше не ударю.
- Cela ne se reproduira plus.
На этот раз я ударю всей мощью бластеров прямым ударом.
Cette fois, je vais tirer sur lui à bout portant.
Повтори это и я тебя ударю!
Répète ça et je te frappe!
Повторишь еще раз - я ударю тебя!
Répète ça et je te mords.
Ничего, если я тебя ударю?
Il se peut que la "punaise", est raison!
Я не ударю в грязь лицом. Людмиле станешь ты отцом!
Compte sur moi, tu seras le beau-père de Lioudmila.
Тихо ты! Я тебя щас по лицу ударю, Тереза!
Tais-toi ou je te fous une baffe!
Принесу молоток и ударю им тебя по голове со всей силы.
Je vais chercher un marteau et je vous taperai dessus avec.
Он надеялся, что я ударю лицом в грязь с шоу Била, а я не ударил.
Il espérait que je me plante avec Beale, mais non!
На этот раз я тебя не ударю. На этот раз я дам тебе пинка.
Cette fois, tu auras des coups de pied, c'est tout.
Я ударю его, если он снова назовет меня "Большим Носом".
- S'il m'appelle encore "Gros Pif"...
Еще раз залезешь руками, я тебя ударю.
Tu mets ta main dans l'assiette, je te plante ce couteau.
- Я тебя ударю.
Salope!
Я ударю тебя, а ты ударишь мордой пол.
Je te frappe, tu frappes le plancher.
Заткнись, а то я тебя ударю!
Arrête Laverne, ou je te jure que je cogne!
Я ударю в него, только когда придет время!
Je le sonnerai quand ce sera le moment.
Ќу, осел, € теб € ударю. ѕошел.
Écoute, petit âne, si tu ne fais pas attention, je te corrigerai.
Хочешь я ударю по другой щеке?
Si tu veux tendre l'autre joue, je suis là.
Дайте, я его ударю!
Je vais lui casser la gueule.
Я сейчас ударю тебя по лицу. Не надо мне этого дерьма!
- Je vais t'en balancer une.
В момент, когда я ударю императора, мы оба умрем.
Soit l'empereur et moi-même mourront pendant l'attaque.
Я никогда не бил тебя ремнём, но не ври мне, или я ударю.
ou tu m'y forceras.
И этим мечом я ударю в самое сердце неверных.
Et je le plongerai dans le coeur de l'infidèle.
Я обещаю вам, что не ударю в грязь лицом.
- Je vous promets d'être à la hauteur. - Je n'en doute pas.
Не думайте, что это нормально. Я никогда в жизни не бил женщин и никогда не ударю. Никогда не займусь этим дерьмом!
Je n'ai jamais frappé une femme et je ne le ferai jamais.
Я никогда не ударю женщину. Но я вытрясу дерьмо из женщины.
Mais je la secouerai comme un dingue.
Я ударю тебя в ответ.
Je vais lui rendre!
Или я Вас ударю!
Sinon, je vous assomme.
Ты мне ее передашь, или я ударю громом.
Laisse-moi passer, ou je tonne!
Кто бы ты там не был, я ударю тебя! Больно!
je vais vous faire très mal!
Я больше никогда тебя не ударю.
Je ne te frapperais jamais. Tu le sais.
Можете не волноваться, я не ударю в грязь лицом.
Soyez sans crainte, je ne perdrai pas la face.
- Заткнись! - Я ударю тебя!
- Je vais te frapper.
Отдай ей деньги, или я тебя ударю!
- Ah ouais?
Нет, я не ударю полицейского.
Salaud... ça vaut un bouclage à vie! - Moi. Non!
Я ударю его в голову. Мы уходим на рекламу, возвращайтесь, я поведу тачку очень быстро.
Je le frappe et on fait une pub.
Ты думал, что я ударю тебя левой еще раз, но я ударил правой.
Tu t'attendais à une autre gauche et je t'ai mis une droite.
Дай я его ударю!
Laisse-m'en un peu.