Удачи тебе с этим tradutor Francês
54 parallel translation
Удачи тебе с этим.
Bonne chance pour ça.
Ну, удачи тебе с этим.
Alors, bonne chance.
Ну, удачи тебе с этим.
Eh bien, bonne chance.
Ладно, ну тогда удачи тебе с этим.
ok, et bien, bonne chance avec ça.
- Так что удачи тебе с этим.
- Bonne chance.
Удачи тебе с этим.
Bonne chance avec ça!
- Удачи тебе с этим.
- Bonne chance.
Ну удачи тебе с этим.
Bon courage.
Так что, удачи тебе с этим.
Alors bonne chance.
Удачи тебе с этим, чокнутый ) Эй!
Bonne chance avec ça, tu es un Geek. Où tu vas, mec? Prends une chaise.
Удачи тебе с этим.
Bonne chance avec ça.
Ну, удачи тебе с этим, Кайл!
Bonne chance avec ça, Kyle.
Удачи тебе с этим.
Bonne chance.
Удачи тебе с этим.
Pas vraiment.
Я мог бы арестовать тебя за это! Да, удачи тебе с этим.
Je pourrais vous faire arrêter pour ça!
Ну удачи тебе с этим.
Bonne chance!
Удачи тебе с этим, дорогая.
Bonne chance pour ça, chérie.
Нет, я должна сделать это. Хорошо, удачи тебе с этим.
Non, j'ai besoin de le faire.
Ну, удачи тебе с этим.
Oh oui, bonne chance pour ça.
Удачи тебе с этим.
Et bonne chance.
Ну удачи тебе с этим, приятель.
Bonne chance avec ça, amigo.
Удачи тебе с этим.
Bonne chance, alors.
Ага, удачи тебе с этим.
Vous pouvez toujours rêver.
Ага, верно. Удачи тебе с этим...
Bon courage avec ça.
Что ж, удачи тебе с этим, Джоэл.
Bonne chance Joel.
удачи тебе с этим.
Je te souhaite bonne chance.
Ага, удачи тебе с этим.
Ouais, bonne chance pour ça.
Ну удачи тебе с этим, мужик.
Bonne chance avec ça.
Удачи тебе с этим.
Bonne chance à vous.
Да, удачи тебе с этим.
Bonne chance avec ça.
- И да, удачи тебе с этим.
- Bonne chance avec elle d'ailleurs.
Ага, удачи тебе с этим.
Tu peux toujours rêver.
Удачи тебе с этим... и во всём остальном.
Bonne chance avec ça... et avec tout.
Ну, удачи тебе с этим.
Bonne chance.
Кстати, удачи тебе с этим.
Et bonne chance pour ça!
Слышь, удачи тебе с этим Кеннеди!
Je t'appellerai, OK?
Ну тогда удачи тебе с этим спасибо
- Merci.
Удачи тебе с этим, - потому что в некотором смысле...
Bonne chance!
Что, если я сам соберу деньги? Удачи тебе с этим, Уильям!
Et si j'arrive à avoir l'argent?
Любовь? Удачи тебе с этим.
L'amour, hein?
Желаю тебе удачи с этим, но я здесь не поэтому.
Je te souhaite bonne chance, mais je suis pas là pour ça.
Удачи тебе с этим, Эдвард.
Bonne chance avec ça, Edward.
- Удачи с этим, дорогуша. Они очень уклончивые типы. Что тебе так нужно спросить у них?
Vous savez, je pensais avoir tout vu, mais vous et votre partenaire, vous me fichez les jetons.
Удачи тебе с этим.
Bon courage pour y arriver.
удачи тебе 471
удачи тебе сегодня 23
удачи тебе в этом 34
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
удачи тебе сегодня 23
удачи тебе в этом 34
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
удачи 6319
удачи вам 411
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
удачи 6319
удачи вам 411