English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / Улыбнитесь

Улыбнитесь tradutor Francês

146 parallel translation
Улыбнитесь, как будто я пошутила.
Pourriez-vous sourire, comme si j'avais dit quelque chose de drôle
Улыбнитесь для колонки новостей, Ник.
Souriez, Nick.
Улыбнитесь, и мир улыбнется в ответ, народ.
Souriez et le monde sourira avec vous.
Улыбнитесь.
Allons, courage.
– Замолчите. Улыбнитесь же, мы доберёмся...
Maintenant tout ce qu'il reste à faire...
Улыбнитесь, батюшка, улыбнитесь.
Souris, petit père. Souris.
Улыбнитесь, пожалуйста!
Un beau sourire.
Так и есть, улыбнитесь.
Enfin un sourire.
Прошу вас, улыбнитесь.
Un sourire... Un sourire, s'il vous plaît...
Улыбнитесь.
Souriez.
А теперь улыбнитесь.
Réjouissez-vous.
Ну же, улыбнитесь чуток!
Souriez un peu!
Номер Сто Тринадцать а это мой ассистент по фотографии. ... Номер Сто Тринадцать Б. - Улыбнитесь.
numéro 113, et voici mon collègue le numéro 113B.
Улыбнитесь, господа, мы к вам еще подойдем.
Souriez, messieurs. On filmera encore un peu plus tard.
Вот нужный цвет. - Да. Ну-ка, улыбнитесь.
- Faites-moi un sourire.
Хорошо, улыбнитесь.
Bien, souriez.
Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису.
M. Greasy rendez-lui le sourire et donnez-lui une poignée de main vigoureuse.
Улыбнитесь для снимка.
Pas de photos.
Теперь, улыбнитесь.
Gardez le sourire! FIN
ѕросто улыбнитесь.
Fous, fous souriez.
Отправьте ей шампанского, улыбнитесь, скажите пару теплых слов,..
Envoyez-lui un peu de champagne, quelques sourires, un mot de tact ou deux.
Все улыбнитесь.
Souriez.
Широко улыбнитесь.
Faites-moi un grand sourire.
Улыбнитесь пошире. Улыбнитесь оба.
OK, un grand sourire, tous les deux... confisqué.
Улыбнитесь, вы в "Мистере Улыбка". Что?
- Souriez, vous êtes chez Smiley.
Улыбнитесь, вы в "Мистере Улыбка".
Souriez, vous êtes chez Smiley. Ça fait 4,98 $.
Улыбнитесь.
"Only fools" "Rushing"
Все улыбнитесь!
Tout le monde sourit!
Так, теперь откусите кусочек, и улыбнитесь.
Là, tu prends une bouchée... tu souris...
Улыбнитесь.
Fais un sourire.
Улыбнитесь мне побольше, Джеймс.
Pourquoi ne me ferais-tu pas un plus grand sourire, James?
Улыбнитесь
Un beau sourire.
Улыбнитесь, пожалуйста!
Un sourire!
Конечно! Улыбнитесь!
Souriez!
Да улыбнитесь же!
Souriez!
- Улыбнитесь.
- Souriez.
Будьте добры, улыбнитесь, это же не похороны.
Souriez. Ce n'est pas un enterrement.
Так улыбнитесь, месье Шторьх.
Souriez, M. Storsch.
Просто улыбнитесь.
Fais moi juste un sourire.
Невеста, улыбнитесь, пожалуйста.
Mlle, faites un grand sourire.
Улыбнитесь, ребята.
Souriez les gars.
Ну же, улыбнитесь.
Oh, allez, souriez un peu.
Улыбнитесь нам на радость. Каждый вечер одно и то же.
Tous les soirs...
Улыбнитесь.
Sourire.
- Улыбнитесь, капрал.
L'équipe de reportage du Führer. Souriez.
А теперь улыбнитесь. Hу же, пошире улыбнитесь.
Un petit sourire.
Улыбнитесь! Вы в "Мистере Улыбка"!
Souriez, vous êtes chez Smiley!
Улыбнитесь, Джон.
Souriez, John.
Средства куда более демократичные. Посмотрите в окно и улыбнитесь.
Regardez par la fenêtre et souriez.
Улыбнитесь, пожалуйста.
Cheese!
- Улыбнитесь, пожалуйста!
Un autre grand sourire pour moi. Parfait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]