Уродина tradutor Francês
195 parallel translation
– Рингвуд, спорим, что она уродина.
Je vais voir ça. Rigworth! 20 guinées qu'elle est laide.
Я не уродина!
Je ne suis pas laide!
Уродина!
Maladroite!
Так как теперь отрава Уродина мертва!
Car la guenon, la Poison, elle est morte!
Все мои клиенты говорят, что глаза бы их не глядели на тебя, уродина!
Mes clients me rapportent tout. Laide comme tu est, t'as pas honte de les regarder?
Я ускоряю шаг, чтоб её нагнать. Смотрю на неё, а она уродина.
Je presse le pas pour la rejoindre.
Паршивая уродина!
Pouilleuse!
- Твоя мама такая уродина...
- Ta mère est si laide...
Жолель уродина, крокодил и дура!
Joëlle est moche, con et débile!
Привет, уродина. - Привет, дорогой.
- C'était bien, le boulot?
Ты говорил, что она старуха и уродина.
Tu m'as dit qu'elle était vieille et laide.
Такая крупная громадина. Уродина.
- énorme, laid!
- Да, но какая уродина!
- Oui, mais qu'est-ce qu'elle est laide!
Боже, ну и уродина.
Dieu qu'elle était moche.
я говорил, она уродина и дурно пахнет... ƒамы других рыцарей лучше?
Sauf mon respect, elle est laide.
Ты не уродина!
- tu n'es pas moche.
Ну и уродина!
Quel laideron!
Молчи, деревенщина! ( Игра слов : vilain ( e ) : как "крестьянин ( ка ) или простолюдин ( ка )", так и "уродина", "дрянь" )
Silence, vilaine!
Да? А ты — уродина.
Et toi, t'es moche!
Наверное, она уродина и по-этому злится на весь свет. - Вы так думаете?
C'est clair, elle est laide et elle vit ça mal.
Такая уродина, что хочется вырвать!
Je la trouve moche à vomir!
Она такая уродина, что даже листья с деревьев опадают от страха! Тинасс!
Elle est tellement moche qu'elle fait tomber toutes les feuilles des arbres!
Ты убежала последний раз, маленькая уродина.
C'est la dernière fois que tu t'échappes.
Держись подальше от Земли, уродина!
On veut pas de toi sur Terre, monstre!
Что такое, уродина?
Qu'est-ce qu'il y a, miteuse?
Потому что ты уродина.
Parce que tu es laide.
Уродина.
Dégueulasse.
Привет, уродина.
Hé, laideron.
Эй, уродина!
Eh, idiote!
Уродина!
Idiote!
- Эй, уродина!
- Hé, l'idiote.
То есть в одну минуту она писаная красавица а в следующую - уродина неописуемая.
Jolie et sur la base ou moche et entraînant les joueurs.
А это, наверное, та уродина, о которой я слышала.
C'est la moche dont on m'a parlé?
Я уродина!
Je suis affreuse!
Должно быть, считает, что я уродина.
Pour lui, je suis nulle!
Эстер, ты - уродина!
Esther, tu es trop moche!
Я не хочу сказать, что первая женщина, на которую ты запал после Шаре, уродина, .. но если к ней вернётся память, ты первым отправишься на тот свет.
la première femme dont tu sois tombé amoureux depuis Sha're est charmante, mais si elle se rappelle qui elle est, tu seras le premier à dégager.
- Ты уродина.
N'oublie pas de passer chez la dame rue Viana...
- Сама уродина.
Dis, Virgilio...
Норико уродина, гнида
Noriko, grosse andouille.
– Я уродина, так?
- Je suis moche, d'accord? - Ouais.
Держись от меня подальше, уродина!
Ne t'approche pas de moi, pauvre minable!
Я на ней такая уродина.
Je suis affreuse dessus.
Я уродина.
Je suis un monstre.
Они говорили, что если девушка спрашивает твоего мнения, и она не полная уродина, ты ее медом обольешь.
On dit que si une fille te demande ton opinion, et que ce n'est pas un laideron, tu la noies de compliments.
Жена уродина, чувак тащится от меня. Ну прямо как в фильмах Полански.
La femme était chelou, et son mari jaloux.
Поэтому она не уродина.
c'est pour ça qu'elle n'est pas laide.
Уродина!
La peste!
Можешь считать, что ты уродина, если хочешь.
Je t'attends.
Я уродина.
- Je suis une "chemo".
уродина Дорис?
Doris Le Thon?