Услышу ли я tradutor Francês
27 parallel translation
- 500 долларов. - Услышу ли я 600?
- Aurais-je entendu 600?
Услышу ли я 500?
- Vendu à ce monsieur...
- Услышу ли я 9 сотен? - Услышу ли я девять? - Ты услышишь девять!
- 9, et maintenant 10.
Услышу ли я $ 750.000?
500 000 $. 750 000 $ dans la salle?
Услышу ли я 2... $ 2 миллиона? Спасибо. $ 2 миллиона.
2 000 000 dans la salle?
Услышу ли я 2,5? 2,5?
2 500 000 $ dans la salle?
Услышу ли я 2,75? 2,75?
2 750 000 $ dans la salle?
Услышу ли я 3... $ 3 миллиона? $ 3 млн, сэр.
3 000 000 $ dans la salle?
Дамы и господа, услышу ли я 10,1?
Mesdames et messieurs, 10 100 000 $ dans la salle?
Услышу ли я 160?
J'ai entendu 160?
Я просто хочу знать, услышу ли я что-то новое, или мне везти сына куда-то ещё?
Je veux savoir si vous avez un avis différent, ou j'emmène mon enfant ailleurs?
Мне уже стало любопытно, услышу ли я тебя снова.
Je me demandais si j'allais avoir un jour de tes nouvelles.
Услышу ли я "однако" в конце вашего предложения?
Y a-t-il un "cependant" planant quelque part à la fin de cette phrase?
Услышу ли я 28 долларов?
28 $?
Услышу ли я девять?
Le monsieur qui a dit 7 dit 9?
Правда ли, что я не скоро услышу топот брачного кортежа?
Est-il vrai que les cloches de mariage ne vont pas à sonner?
Как только я услышу от кого-либо точный ответ, для чего именно нужно это устройство я решу должны ли мы пытаться найти способы включить его.
Une fois qu'on m'aura expliqué la nature de cet appareil, je déciderai dans quelle mesure il importe de le faire fonctionner.
Если я что-то услышу, то обязательно тебе расскажу, но мне кажется, это вряд ли произойдет.
Écoute, si j'entends quelque chose, sois sûre que je te le dirai. Mais cela me paraît un peu difficile.
Услышу ли я "аминь"?
- Hommage à Dieu.
Услышу ли я $ 500.000?
500 000 $?
Услышу ли я...
Merci...
Услышу ли я 1,75 млн. долл. США?
1 750 000 $ dans la salle?
Услышу ли я 2,25?
Merci beaucoup.
Услышу ли я 3,25?
3 250 000 $ dans la salle?
Услышу ли я 600?
Qui pour 600?
Если она не получит вовремя обезболивающее, а я буду в гараже и не услышу ее крик, не все ли равно, а?
Si elle ne prend pas son traitement contre la douleur à l'heure et que je suis dans la garage et que je ne l'entends pas crier on s'en fiche, non?
Слушай, Хейли, я пытаюсь полностью отстранится... Держаться подальше от всего этого, но она действительно сука. Так что, да, если я услышу что-нибудь, я дам тебе знать.
J'essaie... la plupart du temps j'échoue...
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445