Усы tradutor Francês
757 parallel translation
Боже, оторвать бы эти усы!
Allez, soldats, attaquons cette moustache!
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
A moi : Qu'est-ce qui a une grosse moustache noire. Fume un gros cigare noir et est un gros enquiquineur?
А тебе идут усы, Дэн.
Une belle petite moustache.
У него были большие седые усы?
Il avait une moustache blanche?
Ты сказал, что у него были большие седые усы.
Tu as parlé d'une moustache blanche.
Да, сейчас у него были большие длинные усы, но взгляни на эту фотографию.
Il a une moustache blanche maintenant, mais regarde cette photo.
Вот каким он был шесть лет назад, и его усы ни большие, ни седые.
Le voilà il y a six ans. Sa moustache n'est pas blanche.
Интересно, почему у женщин не растут усы?
Pourquoi les femmes n'ont-elles pas de moustaches?
Твои усы и эта одежда.
Ta moustache, ce costume.
Напомажены усы, бобровое пальто, упряжка пони у ворот и это не все...
On peut entendre sonner midi Tout en prenant son café au lit
- У тебя были усы.
- Tu portais la moustache.
Какие? - Мне померещилось, у тебя были усы.
J'ai cru que vous aviez une moustache.
Где усы?
Où est ma moustache?
несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
le genre enveloppé, une moustache à la Charlie Chan... il est bien habillé... porte un chapeau noir...
Сорвешь мой свадебный ужин - отрежу тебе усы и уши. ( смеются )
Si tu rates mon dîner de noce, je te coupe les moustaches et les oreilles. ( ils rient )
И усы у него настоящие.
Sa barbe est véritable!
Если бы вы позвонили мне и спросили : какого цвета у вас волосы и есть ли у вас усы?
Si on m'avait demandé la couleur de vos cheveux... je n'aurais su la dire!
Дай мне ту штуку. Я сделаю себе усы.
Donne-moi ça, j'en ai besoin pour la moustache.
Попросите - отрастит усы. И по первому требованию сбреет их.
Selon votre désir, il fera pousser ou coupera sa moustache.
Усы щекочутся.
Tes moustaches me chatouillent.
Дай посмотреть усы.
Fais-les voir.
И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей.
C'est pour elle que vous arborez cette belle moustache...
Он похож на одного парня, с которым я учился в колледже. Если бы не усы...
Il ressemble vaguement à un camarade de Collège...
- У него тогда были усы, сэр?
Portait-il la moustache?
Вы видели его усы и вьющиеся волосы?
Avez-vous vu sa moustache et ses cheveux ondulés?
Николай написал, что у него огромные усы, что он картавит и что он самый храбрый человек на свете.
Nicolas dit qu'il a d'immenses moustaches, qu'il zézaie et qu'il est admirable!
Твои усы.
- Ta moustache.
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
Il serait un voleur de poules roumain, nommé Constantinescu, mais son café s'appelait déjà "Chez Moustache" et autant se laisser pousser la moustache que d'acheter une nouvelle enseigne.
Он целыми днями накручивал часам усы!
Toute la journée, il remonte des cadrans solaires.
- Я смогу отрастить усы?
- Je pourrais porter la moustache?
Сейчас приклею усы, морщины, очки и меня не узнать.
- Oh! c'est parfait!
Не прикрепляется обратно. Это же просто усы.
Une demi-moustache, ça pousse vite.
Когда приедем во дворец, вам нужно будет подстричь усы.
Vous allez tailler votre moustache.
Лучше подстригите усы, Ваше Высочество.
Pas avant d'avoir taillé votre moustache.
Только не усы.
Pas la moustache.
Маленькие усы.
Petite moustache.
Ваши усы. Это опасно.
LES MOUSTACHES..
Ду ю промис ми, что иф ай бринг сюда биг усы, вы с ними уйдете? Я могу вам верить?
Promettez moi que si je rapporte "big moustaches" vous partez définitivement avec lui!
Да, это у меня были усы.
Oui, oui.. Je suis..
- Ты выдерешь мне усы! - Именно!
Tu arraches ma moustache?
Нет, это была светлая шляпа, но у того были усы, по-моему.
- C'était un chapeau clair. Mais il avait une moustache.
Почему вы сбрили усы, Костелло?
- Pourquoi l'avoir rasée?
Они стали как щупальца насекомых или усы животных.
Aussi sensible que des antennes d'insecte et tant d'animaux.
Подкрути усы, тигр! Оно как раз вон за той трубой.
Ne baisse pas les moustaches, c'est après la prochaine cheminée.
Так, так... черные усы... большая черная сигара...
A une grosse moustache noire.
- У тебя усы? - Знаю. - Какой кошмар.
Qui fait les "Mondanités"?
Вы тогда носили усы,..
Le Touquet!
Я сбрил усы.
Tout...
Усы тогда были пореже.
Sa moustache était plus fine à l'époque.
- Спорим, он ещё слишком молод. - Может, мы нарисуем ему усы?
- Peut-être qu'avec une moustache, il aurait l'air plus vieux.
Вы говорили, она не станет целовать Вас, пока усы не отрастут снова.
Elle ne voulait plus vous embrasser.