Уточните tradutor Francês
55 parallel translation
Да, уточните время прибытия.
Vérifiez l'heure d'arrivée et prévoyez une ambulance.
Номенклатура судна. Уточните.
Spécifiez la nomenclature du vaisseau.
Лейтенант, уточните местонахождение и обстоятельства на Базу 12.
Communiquez notre position à la base stellaire 12 immédiatement. M. Sulu...
- Скотти, уточните положение.
Scotty, triangulez cette position.
- Они что-то регистрируют, сэр, но будь я проклят, если понимаю что это. - Уточните.
Ils détectent une présence, qui ne peut être déterminée.
"Тен-Фовард", если вы уточните координаты места назначения, тогда мы сможем...
Ten Forward, si vous pouviez être plus précis sur la destination...
Уточните температуру.
- Quelle température?
Пожалуйста, уточните команду.
Veuillez répéter l'instruction.
- Уточните параметры.
- Précisez votre demande.
Свяжитесь с командованием, уточните коснулись ли вас данные изменения.
Vos commandants vous communiqueront vos ordres d'affectation.
Мы с вами позавтракаем и, может быть, вы уточните свои показания?
Vous voulez peut-être modifier votre déposition.
Уточните, пожалуйста.
Veuillez préciser.
Уточните у Адмирала, куда он хочет, чтобы я доставил его бомбы.
Demandez à l'amiral où il veut faire livrer ses bombes.
Уточните детали, помогите эвакуации с "Дамокла" и "Ориона".
Aidez à l'évacuation du Damocles et de l'Orion.
Вожак красных, Уточните вашу позицию?
Red Leader, quelle est ta position?
Пожиратель змей, уточните передачу. Прием.
Snake Eater, précisez transmission.
Уточните вопрос.
Précision.
Мистер Финч вы не уточните у мисс Доус, какие обвинения от имени прокуратуры она может выдвигать? Если вообще может.
M. Finch, vérifiez si Mlle Dawes est autorisée à faire des sous-entendus sur moi.
Уточните свои слова.
Précisez vos termes.
Так парни, уточните что нам нужно делать и принимайтесь за это.
Renseignez-vous et mettez-vous au boulot.
Уточните координаты, прием.
Interrogative, avez-vous des informations sur la localisation?
Уточните их курс, поближе к Нью Йорку и Филадельфии
Ils changent de trajet et se dirigent vers New-York et Philadelphie.
Джульетта 5 Браво, уточните высоту.
Juliet-5-Bravo, identifiez-vous. Donnez-moi votre altitude.
Уточните, пожалуйста.
Vous devez être explicite.
Уточните пожалуйста. Вы имеете в виду, что выбросы от добычи нефти и газа больше, чем выбросы от всех автомобилей в этих городах вместе?
Vous êtes en train de dire que l'exploitation du pétrole et du gaz génère plus d'émissions que les véhicules.
"Уточните, прием".
Merci de préciser.
Обязательно уточните, что он не встречался с районной комиссией.
Précisez bien qu'il n'a pas vu le comité de quartier.
Спасибо, уточните, где сейчас встречный поезд.
Merci. Je dois savoir où est le train en approche.
Моя помошница знает мой расписание лучше меня самого. Просто уточните у неё.
Voyez avec mon assistante.
Уточните детали.
Qu'est-ce que c'est?
Уточните дату и время 13 марта, 11-21 утра
L'état, la date, et l'heure s'il vous plait? Le 13 mars, à 11h21 du matin.
Уточните запрос.
Je vérifie.
Для протокола, уточните значение слова "поимели".
Pour mémoire, définissez "entuber".
Уточните, как давно вы арендуете эту землю?
Depuis combien de temps exactement vous louez ce terrain?
Уточните ваше местоположение.
Mettez-moi au courant.
Уточните.
Explication.
Не дурачьтесь, а лучше уточните данные по своей страховке и возвращайтесь через пару часов, когда я буду валяться на диване, попивая виски из кофейной кружки.
Vous devez trouver vos informations d'assurance et revenir me voir dans deux heures, quand je serai sur mon sofa, à boire du whisky dans une tasse à café.
Пожалуйста, уточните, нужно ли мне поменять настройку уровня интимности.
Indiquez s'il vous plaît si vous aimeriez que j'ajuste mes paramètres d'intimité.
Не уточните, что с ним случилось?
Vous voulez nous expliquer ce qui s'est passé?
Уточните состав, Кобра Два.
Cobra 2, décompte du personnel à bord.
Пожалуйста, уточните.
Soyez plus précis.
Уточните, что вы имеете в виду.
Mais encore?
Уточните, что значит "Обнаружили"
Développez le "je viens de retrouver".
Уточните фамилию.
- Nom de famille.
Ну раз уж влезли, то уточните.
Vous sembliez en faire une affaire personnelle, développez.
Уточните "сцепился".
Définissez "se sont disputés".
Уточните, какие случайные слова я должен использовать?
Quels mots au hasard?
Уточните у турок их позицию.
- Ils sont où, exactement?
Уточните, когда вы последний раз...
Je l'aurais fait venir, mais... la clim.
Тогда уточните, кто из вас член?
- Ça suffit. Je gère. - D'accord.
Не уточните, в чём они заключаются?
Puis-je savoir de quoi il retourne?