Фамилий tradutor Francês
101 parallel translation
Де Кантель - одна из самых древних и знатных фамилий во Франции. Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем.
Une des plus nobles familles de France, et dont la lignée est complètement éteinte, et dans 6 mois, je porterai leur nom.
У нас нет ни имен, ни фамилий.
On n'a plus de nom, ici.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Je vous en prie, pas de nom.
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
Je vous en prie, pas de nom!
Пожалуйста не нужно фамилий.
- Ne mentionnez pas mon nom.
Мои люди составили список из 630 фамилий которые необходимо поставить на прослушку.
Mon bureau a établi une liste de 630 personnes à mettre sous écoute.
Центр Военной Документации здесь, в Вене. У них есть файлы с именами членов СС, около 80000 фамилий.
Ils ont des dossiers sur les chefs SS, environ 80000 noms.
Особенное внимание склоняем мы на положение фамилий, ОТ КОИХ преступлением ОТТОРГНУТЫ РОДСТВЕННЫЕ члены ИХ семейств.
Nous accordons une attention spéciale à la situation des familles dont les membres leur ont été arrachés en vertu du crime perpétré.
Никаких фамилий, никаких торговых марок, никаких телефонных номеров в эфире.
Aucun nom, ni marque de commerce, ni numéro de téléphone à l'antenne.
- ак он получит деньги? Ѕез имЄн, без фамилий. " олько прозвища.
Ils nous arnaquent déjà, ils vont pas nous enculer pour la paie.
Он знает, что столько фамилий не помнят
Personne ne dira tout ça!
- Да, против ваших фамилий.
- Oui, à côté de vos noms.
Mы пытаемся добыть несколько фамилий. Я помогу тебе.
On essaie de trouver des noms Je vais vous aider.
Ну, знаешь, Гилмор и Гилмор – есть некое сходство фамилий.
Gilmore et Gilmore, ça a dû les induire en erreur.
Ни фамилий, совсем ничего.
Pas leur nom. Je ne savais rien sur eux.
- Никаких фамилий.
- Oh. Juste le prénom.
О работе не болтать, фамилий не называть.
Pas de discussion sur le travail et que les prénoms.
Стив и Кристен - - Я не знаю их фамилий, но, а-а... они были очень влюблены и собирались пожениться.
Steve et Kristen... je ne connais pas leurs noms de famille mais... ils étaient vraiment amoureux et allaient se marier.
Только имена, без фамилий.
Tout les prénoms. Toutes les boites aux lettres.
- Но никаких фамилий.
- Mais pas de noms de famille.
- Никаких фамилий.
- Pas de noms de famille.
Я одна из фамилий на линии...
C'est mon nom qu'on cite quand...
Точно. Много фамилий.
Beaucoup de noms.
Но я не знаю их фамилий. Сэр, вы не могли бы надеть рубашку?
Monsieur, ça vous dérangerait de mettre votre chemise?
- Даже, если бы у меня был доступ, выяснение фамилий по номерам жетонов,... заняло бы дни, а то и недели!
Si j'avais encore accès, ce qui n'est pas le cas ça pourrait prendre des jours, voire des semaines à trouver les correspondances. Et nous n'avons aucune preuve.
Комбинациях фамилий родственников.
Des combinaisons de différents noms.
Я расположил Президентов по степени пошлости звучания их фамилий.
J'ai classé les présidents par ordre de déloyauté.
- Я не знаю их фамилий.
J'ai pas leurs noms.
У каждого клиента свой номер, и мы не знаем их фамилий.
Les clients ont un numéro donc on ne connaît pas leur nom.
Там, откуда ты, фамилий не бывает?
Tu n'as pas de nom de famille?
А список фамилий, который он тебе передал... является беспрецедентным с момента начала холодной войны.
Et la liste des noms qu'il vous a remise est sans précédent depuis le début de la guerre froide.
Там было зеркало, а вокруг... Вокруг сотни фамилий.
Il y avait un miroir et des centaines de noms écrits autour.
В этом списке больше 40 фамилий.
- Il y en a plus de 40.
- я хранитель музе €. ћо € фамили € Ћебедев.
- Je suis le conservateur du mus e - Mon nom est Lebedev.
ј фамили €?
Jill qui?
ј фамили €? ѕорчник.
J'aime pas que mon fils soit dehors dans le froid.
ќна заметила, что между прочим тво € фамили € - — ингер ( "певец" ).
Merci, Maman.
"во €...?" во € фамили € "Ѕенес"?
Vous vous appelez Benes?
ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани € были настрого предупреждены пользоватьс € только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили € м.
Le secret était si serré que les sept principaux participants ont été mis en garde à n'utiliser que des prénoms pour empêcher les fonctionnaires de l'apprentissage de leur identité.
Ћебовски, тво € фамили € Ћебовски.
Tu t'appelles Lebowski, Lebowski.
- ≈ го фамили € Ћебовски?
Il s'appelle Lebowski?
ћне не нравитс € тво € задротна € фамили €. не нравитс € тво € задротна € рожа, твоЄ задротное поведение.
J'aime pas ton nom à la con, ta gueule de con ni ton comportement à la con.
ћо € фамили € ƒа'ино.
Je m'appelle Da Fino.
А ты? Мы даже не знаем фамилий друг друга.
On n'a même pas de noms.
я ждал начальника кадрового отдела "итера. ƒже €" висла. " ь € фамили € звучала так жизнеутверждающе, словно он сходу примет мен € на работу.
J'attendais le DRH de Witter, Jay Twistle, un nom si délicieux que je l'imaginais me donnant un emploi et un câlin.
¬ аша фамили €?
Votre nom?
Ч " начит, тво € фамили € — андей?
- Ton nom est Sunday? - Oui.
Я ищу Сэнди Стриклер. У нас здесь без фамилий.
Je cherche Sandy Strickler.
Ёто мо € фамили €.
C'est mon nom.
" фамили € тебе не известна, да?
Et tu n'as pas par hasard le nom de famille, des fois?
- ≈ го фамили €?
- Tony comment?