Феи tradutor Francês
312 parallel translation
Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока.
La maison, vous voilé, et voilé ce qui reste de la Sinistre Sorciére de l'Est.
Феи старые и страшные.
Les sorciéres sont vieilles et laides.
Только злые феи страшные.
La laideur est réservée aux méchantes.
Ты освободила их от свирепой феи Востока.
- ils sont libres.
Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет!
Qu'é chacun le vent le colporte. La Sinistre Sorciére est morte!
Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет!
La Sinistre Sorciére est morte!
Дороти от Феи?
La Dorothy de la Sorciére?
Вот, сэр. Мы сделали то, что вы приказали. Мы принесли метлу злой феи Запада.
Comme vous l'avez demandé, nous apportons le balai de la Sinistre Sorciére de l'Ouest.
Просто мы, настоящие феи, до того впечатлительны, что стареем и молодеем также легко, как вы, люди, краснеете и бледнеете.
C'est tout juste que nous, les vraies fées sommes si sensibles que nous vieillissons et rajeunissons aussi vite que vous, les gens, rougissez et pâlissez.
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
Mon dé à coudre! Les fées l'avaient déposé là.
Немного пыльцы феи!
De la poudre. Oui, un petit peu de poudre de fée.
Где живут феи?
Où vivent les génies?
Король заказал у феи эту шкатулку.
Le Roi lui commanda la boîte.
Почтеннейшие и прославленные... три феи...
Leurs vénérables et vénérées Excellences... les trois bonnes fées.
И так 16 долгих лет... местонахождение Принцессы оставалось тайной... она спокойно росла в лесу, в домике дровосека... как и планировали добрые феи.
Ainsi, pendant seize longues années, nul ne sut où se trouvait la princesse. Au coeur de la forêt, dans la chaumière d'un bûcheron, les bonnes fées avaient réussi leur plan astucieux.
В день её 16-летия добрые феи решили устроить вечеринку... и ещё кое-что особенное в качестве сюрприза.
Pour son seizième anniversaire, les bonnes fées préparaient une fête avec une surprise très spéciale.
Фэй Рей, сверкающей шёлковой феи,
A Fay Wray Cette forme délicate Recouverte de satin
Любовь феи делает возможным все.
L'amour des fées rend toutes choses possibles.
Это колдовство феи!
C'est la magie des fées!
Сердце феи пылкое и свободное!
Un coeur de fée bat fermement et librement.
Она вроде финансовой феи.
Elle est censée être un génie de la finance.
Убирайся! Кому нужны такие феи вроде тебя?
Les gonzesses comme toi, j'en ai plus rien à foutre.
Я управляю своей судьбой а не какие-то парящие пожирневшие феи.
C'est moi qui commande mon destin, pas... des fées grassouillettes et flottantes.
Да. Когда я смотрела на нее мне показалось, я услышала голос феи,..
Oui, et comme je le regarda,
Как ты думаешь, этот голос феи существует, Дживс?
Vous ne pensez pas qu'il ya quelque chose dans cette histoire de voix de fée, Jeeves?
И маленькие феи аорты заберут миссис Вену из Ноги в путешествие на свадьбу с Принцем Левым Желудочком.
Alors les petites fées de l'aorte vont emmener M. Veine en voyage pour qu'il épouse la Princesse Ventricule Gauche.
Идемте праздновать со мной в Башню Пьяной Феи! Отлично!
Venez les célébrer avec moi au manoir de la Fée lvre!
Если кто-то попытается забить гол, мы все линией шагаем вперед, и машем руками, как феи.
Dès qu'un joueur essaie de marquer, on se met tous en ligne et on lève les bras comme au guignol.
Где живут феи и гномы?
Comme celles où vivent les fées et les gnomes?
я изменю цвет твоей феи дл € теб € ќна будет крчиать при свете луны,
Je changerai la couleur de ta Fée. Elle hurlera à la lune
– асказы феи.
- Un conte d'éphèbe.
Эльфы - сверхъестественные создания. Иногда они невидимы, как феи.
Un elfe est un être surnaturel qui peut être invisible, comme les fées.
Его создала магия бобовой феи?
Avec une baguette magique?
У арабов - джинны, у ирландцев - леприконы, у китайцев - драконы и обезьяны, у европейцев - феи и лесные духи.
Les Arabes ont un génie, les Irlandais ont des lutins, les Chinois ont des singes et dragons, les européens ont des fées.
БЕЗУМНЫЙ ЗЛОДЕЙ - КОНСУЛЬТАНТ ПО УБИЙСТВАМ'ЗУБНОЙ ФЕИ'
UN FOU CONSULTÉ SUR LES MEURTRES DE LA'petite SOURlS'
Возможно, от Зубной феи.
Envoyée par la petite souris?
Скоро у нас будет записка на очень короткое время... возможно, от Зубной феи. Внимание!
Écoutez!
Голосование за изменение имени зубной феи.
Qui est pour ce nouveau nom?
А я-то думала, что феи очень милые.
Oh. Moi qui croyais les fées charmantes.
Но феи - крохотные, и два разных чувства сразу в них не умещаются.
Mais leur petite taille ne permet pas aux fées d'être les deux à la fois.
Я верю, что феи есть.
Je crois aux fées.
Я верю, феи есть.
Je crois aux fées.
Я верю, что феи есть!
Je crois aux fées!
Я верю, что феи есть!
Je crois aux fées.
Я верю, что феи есть.
- Je crois aux fées.
- Я верю, что феи есть.
- Je crois aux fées!
- Я верю, феи есть.
- Je crois aux fées.
- Я верю, что феи есть.
Je crois aux fées!
Я верю, что феи есть!
J'y crois! J'y crois! - Je crois aux fées...
Ох уж эти феи!
Par toutes les fées!
Это просто чары феи.
Ce n'est qu'un séduisant sortilège de plus.