Фейка tradutor Francês
31 parallel translation
Кажется, фейка Сьюки подала голос.
Ca doit être la fée Sookie qui parle.
- За исключением мастер-класса по отличиям свича от фейка, нет.
- Des nouvelles? - À part un cours sur la différence entre un switch et un fakie, non.
Смотрите-ка, фейерверк!
Un feu d'artifice!
Признаюсь, я просто в кайфе.
Je suis sur un nuage.
Я в полном кайфе!
Tu t'amuses bien?
Я в кайфе от тебя!
J'ai adoré ton script!
Я в кайфе от твоего грёбаного диалога!
Quels putains de dialogues!
Ну, тогда в кайфе от Шекспира. Не отвечает.
Alors chapeau à Shakespeare.
- Мы в таком кайфе.
4 jours à Cabourg... Je suis hypercontente!
Я в таком кайфе.
J'ai une pêche!
"Ой, я в таком кайфе, это гениально, мы зажгли" - забудь, потому что у меня от них рвотные позывы.
".. Oh, on a trop kiffé! C'était génial, on s'est éclatés. "
Изучив последние данные фейсбука, мы можем заметить, что, с тех самых пор, как Кайл Брофловски добавил в друзья лузера Кипа Дрорби, он начал свое движение ко дну
{ \ pos ( 192,240 ) } En surfant sur Facebook aujourd'hui, on note qu'ajouter Kip Drordy { \ pos ( 192,240 ) } a fait chuter le cours de Kyle Broflovski.
Зайдите на свою страничку в фейсбуке и удалите Кайла из друзей, потому что он несет в себе заразу
{ \ pos ( 192,240 ) } Connectez-vous vite et effacez Kyle, { \ pos ( 192,240 ) } car c'est un poison et il ne remontera pas de sitôt!
И помните, обязательно зайдите в фейсбук и удалите Кайла из друзей
Mettez votre compte à jour { \ pos ( 192,240 ) } et évitez Kyle!
Я просто пытаюсь сказать, что я в глубоком пре-глубоком кайфе.
J'essaye de te faire comprendre que je suis très défoncé.
Дело в кайфе?
C'est juste pour l'adrénaline?
Ч — лышал о кайфе бегунов?
Oui. Comment c'est?
Пойду-ка посмеюсь над этим у себя на фейсбуке.
Je vais me moquer de ça sur ma page Facebook tout de suite.
И у Джени прошлой ночью улетела канарейка, испугалась фейерверков.
Et le canari de Janie s'est envolé la nuit dernière, il a eu peur du feu d'artifice.
Ого. В "Кайфе" разыгралась драма.
Drame à La Défonce.
Здесь в "Кайфе" я не потерплю никаких интрижек.
On ne drague pas à La Défonce.
Главное в "Кайфе" — это выпечка, а не чья-то убогая интимная жизнь.
La Défonce est centrée sur la pâtisserie fine, et non sur la vie amoureuse sordide de quelqu'un.
Макс, мне Джо только что сказала, что в "Кайфе" интрижки запрещены, а судя по тому, как ты тут расписываешь во всех подробностях, ты как раз это и затеваешь.
Max, Joe vient de me dire qu'on ne drague pas à La Défonce, et au vu de cette image très explicite que tu as dessinée, c'est ce que tu prévois.
Она забыла его в "Кайфе", когда я сегодня её выпроваживала по вашему поручению.
Elle l'a laissé à La Défonce quand je l'ai mise dehors selon vos instructions.
Так, поскольку в "Кайфе" свидания запрещены, если вы немедленно не перестанете с ним спать, моему новому менеджеру...
Étant donné que je ne veux pas de couples à La Défonce, si vous n'arrêtez pas immédiatement, ma nouvelle manager...
Может, в "Кайфе" интрижки запрещены, но здесь, в нашем "отходняке", они точно будут, и мы этим займёмся.
On ne drague peut-être pas à La Défonce, mais ici, à notre petit niveau, on va se lâcher.
Все дело в кайфе от любви и секса.
C'est à cause de l'excitation qui accompagne l'amour et le sexe.
В "Кайфе" не мы прогорели.
La Défonce n'est pas notre échec.
Дай-ка подумать, я знаю, что он живёт в городе, что странно, потому что ты сказала, что ты никого здесь не знаешь, но очевидно, ты знаешь его, потому что сегодня ты проверила его фейсбук
Hum, voyons voir. Je sais qu'il vit en ville, ce qui est étrange, car vous avez dit ne connaitre personne, et visiblement, vous le connaissez, vous avez regardé son Facebook
Подожди минуту, это то же фото, которое он использовал для фейкового аккаунта Кайла на HeartMate.
Un instant, c'est la même photo qu'il a utilisée sur le faux profil HeartMate de Kyle.
Плюс не хотим же мы с этим разбираться, когда будем уже в кайфе и паранойе.
Et puis on ne veut pas avoir à faire à ça quand on sera défoncé et parano.