English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Фестивали

Фестивали tradutor Francês

18 parallel translation
Да, есть такие фестивали фильмов о заводской жизни.
Un festival de films d'entreprise.
Нет. Но я помню те фестивали.
Non, mais je me rappelle des feux d'artifice.
После кризиса фестивали больше не устраивали.
Depuis quelques années, les feux ont cessé à cause de la crise économique.
Фестивали, группы поддержки.
Les soirées de soutien, les pom-pom girls...
Футбольные матчи, концерты, фестивали...
Matchs de foot, concerts, festivals...
Я заметил, что многие писатели просто так ездят на всякие рода фестивали.
Vous, les écrivains, à courir les festivals...
В которых ты не примешь участия потому что А : эти фестивали проходят осенью и Б :
auxquels tu ne participeras pas car, petit a : ces festivals ont lieu en automne, et petit b :
Высокомерные, эгоистичные снобы не разукрашивают себя голубой краской. и не приходят на фестивали научной фантастики чтобы впечатлить парня, которого они едва знают.
Les arrogants, snobs, narcissiques ne se trempent pas dans de la peinture bleue et ne viennent pas à des festivals de science-fiction pour impressioner un mec qu'elles connaissent à peine.
Это и фестивали.
Ça et les fêtes.
Мы не можем позволить вам засадить Кохлера в тюрьму только для того, чтобы вы продолжали ваши фестивали французского языка.
J'ai appris à aimer les chiens pour lui. Nous sommes fiancés.
Теперь они там устраивают "Гей-Фестивали" с потрясающими танцами.
Maintenant ils ont "La Semaine Gay" là-bas et ils dansent mieux que personne.
собрания, фестивали, и другие школьные мероприятия.
J'aimerai bien, mais Barry a raison.
Вы любите уличные фестивали?
Tu aimes les festivals de rue?
Благодаря тебе, Спрингфилд никогда не проведет фестиваль природного газа! и как все фестивали, этот бы длился вечно.
Grâce à toi, Springfield ne sera jamais un ville à champignons hallucinogènes, et comme toutes ces villes, elle l'aurait été pour toujours.
Между тем, у исламистов есть фестивали, во время которых слабые и пожилые не придерживаются поста.
pendant ce temps là, les islamiques ne cessent de jeûner, tandis que les frêles et les personnes âgées ne sont pas privés.
Такие как я, те кто ходит на ярмарки в стиле ренессанса, постановки боев времен гражданской войны и фестивали пиратов.
Euh, les gens comme moi qui vont aux foires de la Renaissance et la guerre civile reconstitutions et festivals de pirates.
мой план в том, чтобы написать этот сценарий, снять фильм, смонтировать его, разослать на фестивали.
Je compte écrire ce film, le réaliser, le présenter à des festivals.
Терпеть не могу фестивали.
Je déteste les fêtes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]