English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Фильму

Фильму tradutor Francês

186 parallel translation
- Сколько лет фильму?
- C'est un vieux film?
Ну что ж, пока что книга довольно близко следует фильму.
Le premier paragraphe est bien comme dans le film.
Через пару дней я тебя представлю, так что ты сможешь получать какие захочешь консультации по своему фильму.
Dans quelques jours, Tu seras reçu. alors tu auras le conseil dont tu as besoin.
Я... Я не имею никакого отношения к фильму...
Je n'ai rien à voir avec votre tournage...
Журнал "Хастлер" даёт фильму свою высшую оценку.
Le magazine Hustler lui donne 20 sur 20.
Однако он ловко выкрутился, сказав, что награда не фильму, а музыкальному сопровождению.
Il a dit que ce prix récompensait la musique du film.
Но он по-прежнему любил легкие вальсы, которые лучше всего подходили к его фильму.
Mais il restait fidèle aux valses musettes qui allaient avec les personnages d'Attaque nocturne.
По правде, говоря, он тоже относится к фильму. - Папа, что это?
Pour vous dire la vérité, celle-ci... n'est pas ma vraie maison non plus!
Мистер Симпсон, это самый яркий случай ложной рекламы после моего иска к фильму "Бесконечная история".
M. Simpson, c'est le cas le plus flagrant de publicité mensongère depuis mon procès contre le film L'Histoire sans fin.
Премию за лучшую режиссуру к фильму вручают :
Pour présenter l'Oscar du meilleur réalisateur,
По поводу вашего партнёра по оригинальному фильму,... вы бы смогли оставить Дилана с ним наедине?
Et votre partenaire dans "Les griffes de la nuit", vous lui confieriez Dylan?
Ты могла "застрять между луной и Нью-Йорком". ( слова из песни к фильму "Артур" с Дадли Муром )
Tu pourrais être "A mi-chemin entre la lune et New York".
"Да, звучит дико, но это правда". ( слова из песни к фильму "Артур" с Дадли Муром )
"C'est fou, mais c'est vrai."
≈ Є коллега по фильму пилотки?
Son partenaire dans ce film plein de chattes?
Малыш Тиммии! [ Отсылка в фильму по Стивену Кингу "The Shining", "Сияние" ]
Timmy!
Удачи, встретимся у Beech Tree. [ I'll see you at the beach - Отсылка к фильму "Спасти рядового Райана" ]
Bonne chance à tous, et on se voit au Beech.
... "Лоуренс из вагины". ( отсылка к фильму "Лоуренс Аравийский" ) И у меня есть её автограф.
Laurence de Lesbie... et j'ai son autographe!
Я объявляю бойкот этому фильму.
'Je boycotterai ce film.
Корейцы любят грустные фильму из-за'Дождя'.
Les Coréens aiment les films tristes à cause de Shower.
И ты принес... декорацию к своему фильму.
Tu es tout seul... et tu as apporté une prothèse! De ton film!
И он такой : "Вот чего не хватает нашему фильму".
Moi : "Dwight est très drôle".
Типа Чуи. Нашему фильму нужен Чуи! "
Il nous faut des trucs dont on puisse tirer des jouets.
Так или иначе, это всё усложнялось тем фактом, что Мелани была замужем за своим партнёром по фильму Ником Марчем.
Ouais. En tout cas, tout était compliqué par le fait que
Ты. Ты смотришь на мою грудь? [ отсылка к фильму "Таксист" ]
Tu mates mes seins?
Уже полдня прошло, а он еще не вернулся к сегодняшнему фильму.
On est au milieu de la journée et il n'est pas revenu avec le film de ce soir.
Премия присуждается бескомпромиссному и замечательному фильму.
Ce prix est décerné à un film radical et remarquable.
Том и Тео думали, что это сделает огромную рекламу фильму.
Tom et Theo pensaient que ça ferait vendre le film.
Или кто его убил, если следовать вашему фильму?
Ni qui l'a tué? Et s'il a fini comme dans ton film?
Он, типа, пишет сценарий к фильму про сноубордистов или ещё какую-то хрень.
Il écrit un film sur des surfeurs des neiges ou un truc du genre.
Ты это решаешь. - Вез него фильму не быть.
Sans lui, il y a pas de film.
Да, возможно, я заимствовал пару фраз из каких-то неудачных проб к фильму "Честь Семьи 2".
Et oui, j'ai peut-être emprunté quelques répliques de ma récente audition ratée pour "L'honneur du nom 2 : cet-te fois, c'est per-sonnel"
Музьıка для этой части представляла большую проблему довольно долго, чтобьı она продолжала нарастать и предоставлять фильму захватьıвающее начало, и в то же самое время, сохраняя ту миниатюрность, как тьı говоришь, "Уоллеса и Громита".
La musique est restée pendant longtemps une grande question. On devait lui donner plus de force pour rendre le début du film excitant, tout en gardant ce côté modeste de Wallace et Gromit.
Я думаю, Джулиан Нотт, кто написал музьıку вместе с Хансом Зиммером, работать с кем бьıло фантастикой, создал фантастическую музьıку к фильму.
Je crois que Julian Nott, qui a composé la musique avec Hans Zimmer, avec qui c'était fantastique de travailler, a créé une musique formidable.
Я обожаю музьıку к фильму.
J'adore la musique du film.
Я думаю, на то бьıли весомьıе причиньı, ведь, я думаю, это прекрасно работает само по себе, и я рад, что мьı это вставили, но бьıл реальньıй риск, что это могло казаться более поздней вставкой и не совсем подходящей остальному фильму.
O'était pour de bonnes raisons, carje trouve que ça marche à merveille en soi, etje suis content qu'on l'ait ajouté. Mais il y avait un risque que ça paraisse rajouté et pas cohérent par rapport au reste du film.
Это бьıла трудная музьıка к фильму... Фрагмент, эта часть, ведь это дома с Уоллесом и Громитом, и не стать слишком большой и оркестровой.
O'était difficile de trouver une musique pour ce passage, car on se trouve chez Wallace et Gromit et il ne fallait pas que ce soit trop grandiose et orchestral.
И туман на кладбище бьıл проблемой тут, что мьı использовали по всему фильму, так?
La brume dans le cimetière, c'est un défi qu'on relève tout au long du film.
"Ничего с плюсом" - вот, пожалуй, самая точная оценка фильму, если верить гостям сегодняшней "after-party".
"Légèrement diverti" seraient les bons mots pour décrire la réaction, ici à la soirée.
Привет, Джонни. У меня заметки для Фреда к фильму о Броз Тито.
J'ai des notes pour Fred pour les images de Tito.
Две книжки про Гарфилда и роман по какому-то фильму,
Euh, 2 BD de Garfield, et l'adaptation du film "Caddyshack"
О, Боже мой, у меня только что родилась отличная идея для сценария к фильму.
Oh, mon dieu, je viens d'avoir une idée de scénario géniale.
Я смотрю трейлер к фильму... и думаю : "а я ещё буду здесь, когда он выйдет"?
J'ai vu la bande-annonce d'un film, et je me demande si je serai là quand il sortira.
И фильму ваша встреча с гангстером на пользу пойдёт.
Si c'est pour votre film, parlez directement au gangster.
Мы проводим эти пробы для вас... из-за ваших преследований и вашей любви к фильму "New Kids on the Block".
On fait ces essais pour vous, parce que vous nous avez harcelés... à cause de votre amour pour le film des New Kids on the Block.
"х песн €" Njosnavelin ", вошла в саундтрек к фильму "Vanilla Sky", встречайте, Sigur Ros!
Ils vont nous interpréter "Njósnavélin", paru sur la BO de "Vanilla Sky". Merci d'accueillir Sigur Rós!
Ну отчасти, он мой партнер по фильму, но я просто его ассистент.
Enfin, partenaire à la firme, oui, mais je suis juste son assistant.
Сценарий к фильму''Невероятно правдивые приключения Салли Майклс''написал обладатель национальной премии по литературе Слоан Кэйтс. Журнал''Роллинг Стоун''назвал его''худшим фильмом всех времен''.
Le film Les vraies aventures de Sally Michaels, écrit par le célèbre auteur Sloan Cates, est pour Rolling Stone "le pire film de tous les temps".
Я верю фильму Доблестное сердце... это подтверждено Википедией.. что Король имел право лишать девственности... каждую новую невесту.
et confirmé sur Wikipédia, c'est quand le roi déflorait les jeunes mariées durant leur nuit de noce.
Этому фильму еще не присвоены возрастные ограничения.
le retour. Ce film n'a pas encore été classifié.
Чтобы проверить, как Франсуа звук к фильму записал?
- Faut que tu arrose ton bonzaï!
Он мне : "Его-то фильму и не хватает, нам нужен пидоР2-Д2". Как раз тогда переиздавались "Звёздные войны".
Et lui : "C'est ce qu'il manque dans ce film, un R2-D2 homo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]