English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Финальное

Финальное tradutor Francês

39 parallel translation
Смерть - это финальное испытание.
Ia mort est l'ultime défi.
Финальное очко.
Balle de match.
Финальное очко!
Balle de match.
Ну, сегодня наше финальное представление в Тэйпере, так что, я думаю, после этого стакан Шардоне и горячая ванна звучат прекрасно.
Ce soir c'est notre dernier passage au Taper donc je pense, ensuite, qu'un verre de Chardonnay et un bain chaud sonnent bien.
Предшествующее событие, План, Предотвращение, Бедненький-стукач ( Простак-Придурок ), финальное Представление.
Prévoir un Planning Prévient de Pauvres Performances.
Я хочу показать тебе финальное редактирование статьи
Laisse moi te montrer l'article définitif.
А теперь финальное испытание.
Place au dernier challenger!
Вау! И финальное "АХ" А вот и Митчел, ты будешь пугалом!
Car sous le porche, l'épouvantail prend vie... pour un dernier cri.
Прослушивания на финальное выступление пройдут завтра.
Les auditions pour la réalisation de fin d'année sont demain.
Как я уже сказал, если что-то "финальное" случится с мистером Уайтом, у нас будет проблема.
Comme je le disais, si quelque chose de définitif arrive à M. White, nous allons avoir un problème.
О, и вчера было финальное голосование насчет названия планеты.
On a voté hier pour nommer la planète.
- Хорошо... У меня финальное прослушивание через пару дней. Ух ты...
Je passe l'audition finale dans quelques jours.
Это моя гордость и привилегия как фальшивой Опры Уинфри, представить финальное ночное награждение... самого потрясающего молодого человека.
Bonjour, tout le monde. C'est avec honneur et privilège qu'en tant que faux Oprah Winfrey je vous présente le dernier prix de ce soir... le plus plus beau jeune homme.
Я не затем весь этот путь прошёл, чтобы пропустить финальное зрелище.
Je suis peut-être fou.
19 миллионов - это наше финальное предложение.
Notre dernière offre... est de 19 millions de dollars.
У меня к тебе финальное предложение.
Nous avons une nouvelle offre pour vous.
Финальное шоу " "The voice"! И когда мистер Латц играл в массовке, и так разнервничался, что его стошнило.
Oh, j'ai mangé du hommard du hommard et deux yaourts.
А сейчас финальное соревнование, Алюмни Сёрф.
Maintenant... pour l'évènement final : les Anciens surfeurs!
Команда Люка и Мэнни сравняла счет в борьбе за финальное место в плэй-офф, но, так как никто этого не ожидал, все поля были заняты.
{ \ pos ( 192,220 ) } L'équipe de Luke et Manny est ex-æquo pour se qualifier. { \ pos ( 192,220 ) } Personne ne s'y attendait, donc tous les terrains sont pris.
Здравствуйте, родители! Сегодня финальное выступление в этом учебном году.
Chers parents, bienvenue au spectacle de fin d'année.
Финальное голосование...
- [un homme ] Vote final... - [ rires]
Так, конкурсанты, финальное состязание начинается прямо сейчас.
La compétition finale commence maintenant.
Я назначил финальное сканирование, но он сказал, что не хочет делать его просто, чтобы ему снова сказали, что он умирает.
J'ai prescrit un dernier scanner, mais il a dit qu'il ne voulait pas le faire, si c'était pour lui dire encore une fois qu'il allait mourrir.
Мы снова соберемся через два дня, в 9 : 00, чтобы провести финальное голосование по единственной заявке.
Nous nous retrouverons dans un délai de deux jours à 9 h 00, au moment où, La Commission tiendra le vote final sur l'unique proposition.
Когда ты попадешь в свое финальное назначение твой прибор будет деактивирован...
Quand vous atteindrez votre destination finale, votre appareil de champ se désactivera...
Финальное собеседование с комитетом по выбору директора завтра, поэтому уже скоро, я надеюсь.
Les dernières entrevues avec le conseil d'administration ont lieu demain, donc bientôt j'espère.
И наше финальное предложение.
Et c'est notre offre finale.
- Я сделаю мое финальное предложение собранию партнеров через два дня.
- Je donne ma dernière présentation devant le comité exécutif dans 2 jours.
Твоё финальное испытание.
Ton test final.
Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
J'ai oublié la répétition finale et je suis passée directement à la coda.
ФИНАЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ "НИРВАНА"
NOTRE GROUPE S'APPELLERA NIRVANA
Мы сделали финальное обновление защиты.
Le dernier patch défensif est installé.
Это финальное поражение Повелителей Времени.
Ceci est la défaite finale des Seigneurs du Temps.
И тогда фюрер сделал финальное решение.
Et c'est là que le Fuhrer a décidé de mettre en place la Solution Finale.
Это ваше финальное слово, я бы сказал.
C'est le terminus.
А потом Флэш – мой Флэш, не ваш, разработал со мной план по поимке всех мета, чтобы собрать их на финальное шоу.
Alors Flash, mon Flash, pas le vôtre, On a imaginé un plan pour rassembler les méta-humains restants en un lieu pour un affrontement final.
А это значит, что во время каникул у вас будет финальное задание.
C'est pourquoi vous avez une dernière tâche à faire durant votre break.
Финальное подтверждение, Госпожа президент?
Nous avons l'autorisation, Madame?
Это нормально, просто это... ничего не изменит Шон, я прожил жизнь, будто у меня было некое финальное желание.
C'est normal, mais ça ne changera rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]