Флиртую tradutor Francês
93 parallel translation
Ну не плачь, я флиртую с другими девицами только потому, что люблю тебя.
pleure pas. C'est parce que je t'aime que je fais ça.
- Я не флиртую с вами, Пат.
- Je ne flirte pas avec vous, Pat.
Я не флиртую с родственниками, даже "почти".
Je ne flirte pas avec quelqu'un de ma famille.
- Конечно! Я не флиртую и не желаю быть объектом домогательств.
Je ne veux pas de flirt, ni être pourchassée.
Я не флиртую.
Non, je te drague pas.
- Зачем Вы флиртуете со мной? - Я флиртую?
- Vous continuez à faire du charme?
Я флиртую с другими мужчинами.
Je cavale aussi!
- Ё-моё, это же не значит, что я с кем-то флиртую.
Ca veut pas dire que je flirte, bon Dieu!
Я не флиртую, но она тянется ко мне как мотылек к огню.
Je ne lui fais pas de gringue, mais je l'attire comme un aimant.
Это неважно. Я все время флиртую.
J'arrête pas!
И когда Кейтлин сюда придет я ей покажу как хорошо я флиртую.
Et quand Caitlin arrivera... je vous montrerai si je sais draguer.
- Ах да, точно. Ты живешь этажом выше парня, с которым я флиртую.
C'est toi, Ia fille qui vit au-dessus du mec que je drague.
- Я флиртую с тобой чтобы флиртовать.
- Pourquoi, alors? - Pour te draguer.
" Я флиртую!
Je drague!
Может, я с ним немного флиртую.
J'aurai peut-être une amourette avec Nikolaï
- Ох, на хрена? Когда флиртую с кем-то, мне пофиг, что он предпочитает : блондинок или брюнеток, толстушек или пожилых, садо-мазо или фаллосы.
Quand je branche un mec, je ne sais pas s'il préfère les brunes, les blondes, les grosses, les vieilles, les sado-masos, les emmerdeuses..
Теперь я флиртую с представителем другой расы.
Dire que je flirte avec une créature d'une autre espèce.
Как ты мог подумать, что я флиртую с другими мужчинами?
Comment t'as pu penser que je flirtais avec un autre homme? Peut-être que j'ai exagéré.
- Я не флиртую с испанцами.
Je m'amuse pas.
Так что я флиртую.
Alors je flirte.
Я НЕ ФЛИРТУЮ со всеми подряд!
Je drague pas tout le monde?
Да нет же – я просто флиртую... Но иногда это больше похоже на издевательство.
Non, non, Je flirtais, mais... des fois ça ne veut rien dire.
Ни с кем я не кувыркаюсь – просто флиртую.
Non, je n'ai pas couché avec, j'ai juste firté
Когда ты увидел, что я флиртую, ты разбил стакан.
Quand tu m'as vue flirter, tu as cassé un verre.
Я не флиртую.
- Je ne flirtais pas.
когда я валяю дурака, флиртую..
Quand je tape dans les couilles, que je fais tourner les têtes.
Я не флиртую!
Je ne le drague pas.
Ты считаешь, я с тобой флиртую?
Tu crois que je flirte avec toi?
Но разве я флиртую.
Mais quand ai-je flirté?
Я с ней не флиртую, мы просто разговаривали.
Je la drague pas. On discute.
Ты думаешь, я с тобой флиртую?
Je ne flirte pas avec toi.
Я не флиртую с тобой. Ни одна женщина не захочет флиртовать с тобой.
Aucune femme ne flirtera avec toi.
В смысле, я предстаю во всей красе - весёлая, очаровательная, непосредственная, флиртую, с хорошим вкусом.
Le meilleur de moi-même. Marrante... sexy, charmante, spontanée,
Если моя жена узнаёт, что я флиртую, вероятность развода — 100 %.
Ma femme découvre que je la trompe j'ai 100 % de chances qu'elle divorce.
Была я как-то на одной шумной вечеринке, флиртую с одним ближневосточным шейхом, и, слово за слово... он предлагает мне миллион долларов - за то, что я с ним пересплю.
Donc, j'étais à cette énorme soirée, flirtant avec ce Cheik du Moyen Orient, et d'un coup, il m'offre un million de dollars pour coucher avec lui.
Да ничего особенного, просто она думала, что я слишком флиртую с её девушками-ординаторами.
Rien de grave... Elle me trouvait trop dragueur avec ses internes.
Слушай, в смысле, конечно, знаешь, я немного флиртую с тобой, но да ладно, я со всеми флиртую.
D'accord, c'est vrai, je flirte un peu avec toi, mais sérieusement. - Je flirte tout le temps. - Je sais.
Очевидно, я флиртую с заново освободившейся вдовой, которая оказалась твоим милым, милым другом. Да, хорошо, ты вышел из своей лиги.
Je flirte avec la nouvelle veuve qui semble être votre chère amie.
Я не флиртую с тобой.
Je ne veux pas te gêner.
Флиртую с красивым. Он идет сюда.
Le beau gosse arrive.
Я просто флиртую с вами.
Je vous drague.
Не обижайся, что я не флиртую с тобой.
Même si je ne vous drague pas.
- Я никогда не флиртую.
- Je ne flirte jamais.
Будь это правдой, Тебя бы не волновало, что я флиртую с тобой.
Si c'était vrai, mes avances vous gêneraient pas.
- Я флиртую с ней тоже.
- Je flirte aussi.
- Я не флиртую.
- J'aime bien cette fille.
Я не флиртую с тобой.
Je ne te drague pas.
Просто я флиртую.
Je vous draguais un peu.
И все это она делает для меня потому, что я флиртую с ней
Elle me rend ces services à cause de notre petit jeu de séduction.
Ой, ты думаешь, что я с ним флиртую?
- Vous croyez que je le drague?
Я прекрасно флиртую.
Je ne changerai pas.