Фрики tradutor Francês
59 parallel translation
Женщины, Фрики здесь!
Friki est là, mesdames!
Фрики, ты приехал надуть нас, как в прошлый раз?
Vas-tu nous escroquer comme la dernière fois, Friki?
Фрики никогда никого не обманывал! Я уважаю женщин не меньше, чем обезьян!
Friki n'a jamais escroqué personne!
Послушайте Фрики, который побывал в Африке и знаком с обезьянами, у которых разума больше, чем у людей.
Ecoutez Friki, je suis allé en Afrique et je connais les singes. Ils raisonnent mieux que les hommes.
Молчите, жулик Фрики!
Attention, Friki est un gredin!
Фрики-Дики, Боб ошивался с Триш.
Les habitués étaient là. Deaky le freak, Bob était avec Trish.
Но, мистер Фрики, я говорю вам, это - уникальное... Алло?
Mais Mr Ickee, je vous dis que, c'est...
Мы - фрики, но мы не такие фрики.
Nous sommes des malades, mais pas à ce point là.
Фрики есть даже в Хатчинсоне.
Même à Hutchinson il y a des dingues.
Чтобы всякие фрики не звонили.
Je ne veux pas de malades au bout du fil.
Постой, это эти роликовые фрики, которые ошиваются у баскетбольного поля?
Attends, ces monstres en patins qui se rassemblent sur le terrain de basket-ball?
Каждый раз, когда мы хотим поиграть в баскетбол, нам приходиться их отпугивать бутылочными ракетами. Келсо, они не фрики.
A chaque fois qu'on veut tirer des paniers, on doit les faire fuir avec des pétards.
Эти ребята - не просто фрики метеоритные, они прибыли из далекой-далекой галактики.
Ils viennent d'autres galaxies très lointaines.
Ладно, я не знаю о ком именно ты говоришь, но те фрики, с которыми встречалась я, явно не тянули на Нобелевскую премию мира.
Ok, je ne sais pas de qui tu parles, mais les personnes touchées par les météorites que j'ai rencontrées ne se disputent pas vraiment le prix Nobel pour la paix.
Все что я знаю, это то, что все метеоритные фрики с которыми я сталкивалась закончили либо на том свете либо в Бель Рив.
Tout ce que je sais c'est que chacune des personnes infectées que j'ai pu croiser ont fini soit morte soit à Belle Reeve.
Метеоритные фрики, фантомы..
Des monstres infectés, des fantômes...
Это те фрики, которых я встретил в Западном Лос-Анжелесе.
Ce sont ces tarés de Los Angeles Ouest.
Ну что ж, тогда эти фрики заставят тебя говорить.
La cinglée que je suis va vous faire parler.
Видишь ли, мы сами фрики.
Nous le sommes un peu nous-mêmes.
Когда ты встречаешь их, ты понимаешь, что они, мать их,... Да, они бунтари. А еще они хреновы фрики.
Quand on rencontre les vrais rockeurs, on se rend compte que c'est des vrais rebelles, des putain de tarés.
Да, это было в фильме "Фрики", да?
- C'était dans le film Freaks, non?
Все мои неудачники, мы никогда не перестанем, не перестанем быть такими шумными и вшивые смельчаки, маленькие грязные фрики
All my underdogs We will never be, never be Anything but loud and nitty-gritty
И чем же вы, фрики, хотите заняться?
Qu'est-ce que vous voulez faire?
Но суть в том, что все мы в том или ином роде фрики, так что не знаю.
Mais le fait est, que nous sommes tous anormal d'une façon ou d'une autre donc je ne sais pas.
Невозможно сосредоточиться, когда к тебе в душу лезут всякие фрики.
C'était impossible de penser avec ce poullaier carillonnant.
Не все фермеры фрики.
Tous les fermiers ne sont pas des obsédés.
А сейчас я собираюсь танцевать как фрики.
Et maintenant, je vais aller me défoncer sur la piste.
- Да, большинство людей так думают. Но слушай, не пойми меня неправильно, все остальные с кем я пришел полные фрики!
Oui, la plupart des gens pensent ça, mais ne t'inquiète pas, tous ceux que j'ai invités sont de vrais phénomènes!
Фрики и панки, бездомные щенки...
Monstres et punk, chiots perdus...
Мои "Фрики-Лики", как их прозвали СМИ.
Mes "mixtures effrayantes", comme elles ont été surnommés dans les médias.
Она же Фрики Лики.
Elle est dingue de Leekie.
Хотя я не знаю ваших имён, фрики из группы, вы тоже отстранены. * Раньше я прикусывала язык *
Même si je vous connais pas, votre groupe de geek est aussi suspendu.
Так вы, Августинские фрики, до сих пор ставите опыты не глазах и все такое?
Alors vous autre Augustine cinglés, vous en êtes encore là, examen des yeux et ce genre de choses?
Кэтрин нравились фрики и неудачники.
Catherine aimait les fous et les marginaux.
Они фрики. Они пришли, чтобы увидеть тебя.
Ces fous sont là pour te voir.
* И вшивые смельчаки, маленькие грязные фрики, *
♪ Et de petits monstres sales et délirants ♪
* И вшивые смельчаки, маленькие грязные фрики, *
♪ sales et délirants ♪
Дьявольские, подлые фрики!
Des diaboliques et méchants fous!
Фрики крали их, как и до этого.
Les fous me les volaient, tout comme avant.
Они ниже, чем мы, фрики.
Ils sont inférieurs à nous, les monstres.
"Мы, фрики"?
"Nous les monstres"?
Фрики.
Les monstres.
Так эти фрики должны стать красивыми трупами?
Ces monstres seront de beaux cadavres alors? Comment?
Все фрики стоят на ушах.
Tous les monstres sont sur le qui-vive.
Милхаус, тут все полнейшие фрики.
Tout le monde est bizarre, ici.
А как же все дети на выпускном, которые не хотят видеть девушек одетых как фрики?
Et tous les autres enfants ici qui ne veulent pas voir des filles habillées comme des monstres?
А здесь только и есть фрики, никто даже не одент в неоновый цвет.
Le seul genre ici, c'est flippant, plus personne n'utilise de néon.
Итак, Эйс, кажется, В лесах до сих пор прячутся фрики. Снимают с людей кожу и топят их в заливе.
Il me semble, Ace, qu'il y a toujours quelques monstres vivants dans les bois, écorchant les gens et les jetant dans la baie.
Он забрал нас к себе, привел нас в порядок... и показал, что вовсе мы не фрики.
Il nous as pris sous son aile, s'est occupé de nous... Nous a montré que nous n'étions pas du tout des monstres.
Это фрики со сверхспособностями.
Ca relève du surnaturel.
Мы не перестанем быть такими шумными и вшивые смельчаки, грязные маленькие фрики давайте давайте, поднимите свои бокалы просто поднимите свои бокалы
We will never be, never be Anything but loud and nitty-gritty Dirty little freaks