Харбора tradutor Francês
46 parallel translation
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
Je me suis engagé après Pearl Harbor.
Парни. Еще с Перл-Харбора я гордился тем, что ношу эту форму.
Même avant Pearl Harbor, j'ai toujours été fier de porter cet uniforme.
В окрестностях Шанхая окапывались японцы и ждали Перл-Харбора.
A l'extérieur de Shanghai, les Japonais se retranchaient et attendaient... Pearl Harbor.
Господи, офицер, откуда вы, из Пёрл Харбора?
Mon Dieu! D'où vous débarquez? De Pearl Harbor?
Будем в зоне Перл Харбора через 30 минут.
Pearl Harbor, 30 mn.
День Перл Харбора.
Le jour de Pearl Harbor.
У Перл Харбора слишком мелкая гавань,.. ... для торпедной атаки с воздуха. К тому же мы окружены подводными сетевыми заграждениями.
Les eaux peu profondes et les filets excluent une attaque à la torpille.
Мы наладили торпеды специально для Перл Харбора.
Nous avons modifié nos torpilles pour Pearl Harbor.
Оперативное соединение в 320 милях к северу от Перл Харбора.
Nos forces se tiennent prêtes à 500 km au nord de Pearl Harbor.
Пошёл воевать после Пёрл-Харбора.
Engagé juste après Pearl Harbor.
В духе международного сотрудничества глубоководное спасательное судно было выслано из Перл Харбора. Да.
Dans un esprit de coopération, on a envoyé un navire de sauvetage.
Это было после Перл Харбора.
C'était après Pearl Harbor.
Его подбирает Харбора!
Nate Scarborough a la balle!
На следующий день после Перл-Харбора?
Le 8 décembre 1941?
Через полгода после Перл-Харбора во власти японцев была чуть ли не крупнейшая территориальная империя за всю мировую историю.
En une moitié d'année depuis Pearl Harbour, Les Japonais contrôlaient l'un des plus grands empire teritorial dans l'histoire de l'humanité.
7 декабря для Перл-Харбора на Гавайях выдался жарким днём.
Le 7 Décembre était une sacrée journée A Pearl Harbor, Hawaii.
Я пытался подписать Рэндалла на премьере "Перл-Харбора". Помните?
J'ai essayé de signer Randall à la première de Pearl Harbor.
Давайте я подытожу. После Перл Харбора этот парень становится богатым, очень богатым. Очевидно, он решает переехать сюда и посвятить свою жизнь очистке этого острова?
Récapitulons. et de passer sa vie à nettoyer cette île.
После Перл Харбора было принято решение вывести все бумажные деньги на островах и уничтожить их, заменив их этим.
il fut décidé de détruire tous les billets
Его чтут от Бар-Харбора до Бостона.
Il a la confiance de tout le monde, de Bar Harbor à Boston.
Сэр, с нами связались из Перл-Харбора.
On vient d'avoir Pearl Harbor.
Он похоронен на кладбище Харбора. Недалеко от моих родителей.
Il a été enterré au cimetière de Harbor, pas loin de mes parents.
Что тебе нужно - это убраться к чёртовой матери из Ченс-Харбора.
Ce que tu dois faire, c'est te barrer de Chance Harbor.
Моя бабушка умерла, и оказывается, что мой отец переспал с половиной Ченс-Харбора!
La mort de ma grand-mère, et il s'avere que mon père a couché avec la moitié de Chance Harbor. Cassie...
Вам с Чарльзом надо увезти Диану из Ченс-Харбора.
Charles et toi devez emmener Diana hors de Chance Harbor.
Я уезжаю из Ченс-Харбора.
Je quitte Chance Harbor.
Я должна увезти Кэсси из Ченс-Харбора, чтобы Круг никогда не был связан.
Je dois amener Cassie hors de Chance Harbor. alors ce cercle ne pourra jamais être lié.
Теперь я знаю, что чувствовал Рузвельт после Пёрл-Харбора.
Je sais ce qu'a ressenti FDR après Pearl Harbor.
Она намеренно выезжает в годовщину Пёрл-Харбора, чтобы, цитирую - "показать императору, что мы не боимся".
Elle insiste pour voyager le jour de Peal Harbor pour, et je la cite, "montrer à l'empereur que nous n'avons pas peur."
Как и в случае с Мясником Бей-Харбора.
Comme avec le boucher de Bay Harbor.
Мясник из Бей-Харбора.
Le Boucher de Bay Harbor.
Должен тебе сказать, что день Перл Харбора никогда не оставляет меня равнодушным. И так каждый год.
À chaque fois, cette commémoration pour Pearl Harbor m'affecte, chaque année.
Не видел бурбона со времён Пёрл-Харбора.
Je n'ai pas vu de vrai bourbon depuis Pearl Harbor.
После Перл-Харбора их всех отправили в лагеря.
Après Pearl Harbor, on les a enfermés dans des camps.
Мой отец пошёл на войну добровольцем после Перл-Харбора.
Pendant la guerre, mon père s'est engagé à cause de Pearl Harbor.
Забавно, потому что я помню, как ты мне говорил, что занятие оригами - оскорбление ветеранов Перл Харбора.
C'est marrant, parce que je me rappelle t'entendre dire que les origamis était irrespectueux envers les vétérans de Pearl Harbor.
У меня не было выходных с Перл Харбора.
Je n'ai pas pris de congés depuis Pearl Harbor.
На следующий день после Перл Харбора, все знали, что приближается вторжение Японии.
Le lendemain de Pearl Harbor, tout le monde savait qu'une invasion japonaise allait arriver.
После Пёрл-Харбора некоторые американцы из Японии, что были на стороне императора, залегли за дно, чтобы избежать интернирования.
Après Pearl Habor, quelques américains japonnais sympathiques à l'empereur sont entrés clandestinement pour éviter l'enfermement.
Точно. После Пёрл-Харбора японская разведка решила, что его арестовали, либо сослали в концентрационный лагерь. Но про это записей нет.
Après Pearl Harbor, les renseignements japonais ont dû supposer qu'il avait été arrêté ou parqué et envoyé dans un camp d'emprisonnement, mais il n'y a pas de rapport là dessus.
Работал в штабе консула дипломатом, но после Пёрл-Харбора его для допроса забрала морская разведка.
Il travaillait au consulat général comme diplomate, mais après Pearl Harbor il a été arrêté par les renseignements de la marine pour être interrogé.
Они встретились до Пёрл-Харбора, но поддерживали связь всё время, что он был в лагере.
Ils se sont rencontrés avant Pearl Harbor, mais ils sont restés en contact tout le temps où il était dans le camp d'internement.
В 4 часа того дня я спустилась к столикам и нашла приятного мужчину с татуировкой Перл-Харбора. Я отвела его наверх... И позволила Дэну застукать нас.
J'ai rencontré un homme avec un tatouage de Pearl Harbor, je l'ai emmené en haut et Dan nous a trouvés.
- Нейкс Харбора, обладатель кубка Хайтмана в пятьдесят пятом.
- T'as pas besoin.
Он заработал эту медаль за бомбардировку Перл Харбора.
- Il l'a donnée à ton père.
Я увезу Диану как можно дальше от Ченс-Харбора.
Je vais emmener Diana le plus loin possible de Chance Harbor.