English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Хвастун

Хвастун tradutor Francês

87 parallel translation
Ах ты, ничтожный стукач, хвастун из захолустья...
Sale petit rat. Espèce de misérable...
Да он просто хвастун.
Il fanfaronnait.
- Ты большой хвастун. Я бы хотела...
Quel fanfaron!
Если неприятель осёл, дурак и болтливый хвастун, так разве мы должны тоже быть — как бы это сказать — ослами, дураками и хвастунами? Ну-ка, скажите по совести.
Si l'ennemi est cul terreux, sot et arrogant, pensez-vous que nous soyons aussi cul terreux, sots et arrogants, en votre âme et conscience?
- Хвастун.
Prétentieux!
Ты чёртов хвастун!
Du bidon! - T'es malade?
Я думаю, что ты просто большой хвастун, который задирает людей меньше, чем он сам.
Je crois que tu n'es qu'un gros lard qui s'en prend aux plus petits que lui.
Они называли его "Самый большой хвастун Запада".
Droit du cheval dans la tombe!
Ты просто купил это, хвастун.
Tu viens de l'acheter, fanfaron.
Ну и хвастун - а ведь у вас уже трое детей!
Quel vantard, tu as trois enfants.
- Он хвастун.
- C'est un fanfaron.
Он ничтожество и хвастун.
C'est un abruti complet.
И что это будет, маленький хвастун?
Qu'est-ce qu'il prendra, le petit matelot?
Эй, хвастун. А что выдры делают на истоке реки? .
Dis donc Machin... qu'est-ce qu'elle faisait en montagne, ta loutre?
А есть в роте Бейкера какой-нибудь хвастун? Можешь приблизительно показать, где они высадились?
Aucun type de la Baker n'a dit où ils auraient été parachutés?
Просто хвастун и хам, который знает французский даже хуже меня, если это вообще возможно.
Simplement de vantard et de goujat dont le français est plus nul que le mien.
Он хладнокровный хвастун, который думал, что может играть с главным негодяем, который, как оказалось, даже больший мешок с дерьмом, чем он.
C'est un frimeur qui pensait pouvoir embobiner un ennemi de taille, qui s'est avéré être une ordure encore pire que lui.
Хвастун.
Quel crâneur!
Хвастун!
Paradeur!
Хвастун!
Tu te la pètes!
А если это говорит такой хвастун, как он!
Nicola est plus fou que ses patients.
И все же... В ничто себя я оценил. Увидите, какой я был хвастун.
Et pourtant, chère dame, en m'évaluant à néant vous allez voir combien je me vantais encore.
Это было прикольно, хотельось казаться крутым Ты же меня знаешь, я не неисправимый хвастун
C'était juste pour le fun, un excès de confiance en soi ou je ne sais quoi... tu me connais depuis assez longtemps, je suis juste un vantard,
Я же не хвастун. А вот у некоторых вообще свидания не было!
Je n'ai pas besoin de crier sur les toits que certains n'ont jamais sorti avec personne.
Я не травлю, и я не хвастун, и не хвастливый.
J'me vante pas, j'suis pas un frimeur ou un fanfaron.
– ассказывай, хвастун.
À toi de nous le dire.
Хвастун!
Flambeur!
Слушай, хвастун.
Ecoute, Simplet.
Вообще-то, хвастун, не убили.
En fait, mon pote, tu ne m'as pas tué.
Хвастун.
Frimeur.
Понятно, хвастун?
T'as compris, mon pote?
Хвастун!
Frimeur!
"Хвастун" подходит больше.
Fanfaron parait plus approprié.
Вечно ты хочешь по-своему, хвастун?
T'en fais qu'à ta tête, caïd!
Я тебе скажу, хвастун.
Je vais te dire, blanc-bec.
Эй, хвастун.
Yo, chesty.
Теперь ты не такой болтливый, а, хвастун?
Tu ne la ramènes plus maintenant, hein, grande-gueule?
А вы хвастун, роющийся в мусоре достойного человека.
Et vous êtes une brute qui fouille dans la poubelle d'un honnête homme.
Хвастун. зачем-то мне палочку дала...
Tu es si fier... à moi?
Я говорю о том, Тим, что хотя можно сказать и нужно признать, что я хвастун и придурок, я всегда рядом с теми, кто во мне нуждается.
Ce que je dis, Tim, c'est que même si je suis bavard et, avouons-le, un peu con, je suis là pour ceux qui ont besoin de moi.
Какой хвастун. Ладно.
Quel frimeur...
Гляньте-ка, у нас тут хвастун объявился.
Fais gaffe Jay, on a un chaud.
Хвастун, ты же боишься воды.
T'as pas dépassé Ostie.
- Ты хвастун.
Tu te vantes.
Счастливого праздника, хвастун!
l'avorton!
Хвастун.
Crâneur.
- Поздравляю с проигрышем, хвастун!
- Félicitations pour ta défaite!
Он пpoстo хвастун.
Il est juste grand.
Хвастун
Voyou.
Ну и хвастун.
Quel fanfaron!
Трудно поверить, что такой пустой хвастун написал такие классные стихи.
Elle n'a pas arrêté de passer et sortir du système plus de fois que je ne peux compter. Excusez-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]