Хельге tradutor Francês
53 parallel translation
Фройлен Хельге подложили змею.
Fräulein Helga a eu droit à un serpent.
Когда я проснулась утром, то внезапно представила... что Хельге спрятался где-то в квартире.
Lorsque je me suis réveillée, j'ai soudain imaginé que Helge était caché quelque part dans l'appartement.
Мне нужно было позаботиться... о ситуации с Хельге.
J'ai dû faire attention... dans ma situation avec Helge.
Но, возможно, я смогла бы поговорить с ним о Хельге.
Mais, peut-être que je pourrais lui parler de Helge.
Конечно, я вышел из себя, когда рассказала мне про Хельге.
Bien sûr, je me suis fâché quand tu m'as parlé de Helge.
Ты так же бросила этого проклятого Хельге, верно? . И что?
Tu as quitté Helge aussi, alors?
Ты должна прекратить встречаться с этим проклятым Хельге.
Il faut que tu cesses de voir ce foutu Helge.
Хельге заметит.
Helge saura.
Ты понимаешь, как страшно мне было... с Хельге, когда он становился таким.
Tu comprends que j'ai eu peur avec Helge dans cet état.
Я имею в виду Хельге.
Je veux dire, Helge.
- Хельге только посмеётся над тобой.
- Je devrais... - Helge se moquera bien de toi.
Хельге, я боялась тебя.
Helge, tu me fais peur.
Человек, что поднялся наверх - Хельге.
Cet homme, c'était Helge.
Хельге?
Helge?
Хельге, может лучше встретимся завтра во время обеда?
Helge, peut-on plutôt déjeuner demain?
Сегодня день рождения Хельге.
C'est l'anniversaire de notre Helge
Хельге - тоже сталелитейный завод.
Et Helge aussi est un homme d'acier.
Хельге, мой друг, мой датский отец, слово тебе.
Helge, mein Freund, mon père spirituel danois... A toi.
Когда сестра умерла, я понял, что Хельге был очень чистым человеком.
A la mort de ma soeur, j'ai réalisé que Helge était un homme très propre, avec tous ces bains!
Вы должны знать, собравшись на его юбилей, что Хельге очень чистый.
Je pensais : il faut qu'ils le sachent. Helge est un homme très propre et nous sommes réunis pour ses 60 ans.
- Это Хельге!
C'est Helge!
Это день рождения Хельге.
C'est l'anniversaire de Helge, grand-père!
Когда Хельге был молодым парнем... он сказал мне, что не может найти себе девушку.
Quand Helge était jeune homme, il est venu me voir en disant qu'il n'avait pas la cote avec les femmes.
Хельге, это твой день рождения...
- Helge, c'est ton anniversaire. - Grand-père, encore?
Когда Хельге был молодым парнем, он сказал мне... что у него проблемы с тем, чтобы находить себе девушек.
Quand Helge était jeune homme, il est venu me voir en disant qu'il n'avait pas la cote avec les femmes.
Если Хельге мой датский "папа", то Элси - моя датская "мама".
Si le héros du jour est mon père spirituel danois, Else est ma mère spirituelle danoise.
Я также хочу сказать несколько слов благодарности моему мужу, моему Хельге.
J'aimerais aussi dire quelques mots pour remercier mon mari, mon cher et tendre Helge.
Дольше, чем ты думаешь, Хельге.
Mais bien sûr, Helge. Qu'est-ce que tu crois?
Хельге, тебе не избежать семейной традиции.
Helge, tu n'échapperas pas à la tradition familiale :
Хельге нравятся пираты.
Helga aime les pirates.
Хельге, тебя к телефону.
Helge! Téléphone!
Здравствуйте, меня зовут Хельге.
Salut, je m'appelle Helge.
Подумайте об этом, Хельге.
Réfléchissez bien, Helge.
Меня зовут Хельге.
Je m'appelle Helge.
Хельге!
Helge!
Хельге, не уходи!
Helge, ne t'en va pas!
Вы ищете Хельге?
Vous cherchez Helge?
- Нужно больше информации о Хельге Блумгрен, жене Блумгрена.
J'ai besoin d'infos sur Helga Blomgren, la femme de Lennart Blomgren.
А королевская семья уничтожила все упоминания о Хельге и Ингрид изо всех книг, бумаг, которые смогли найти в нашем королевстве.
Et la famille royale éffaca toute mention a Helga et Ingrid De tous les livres qu'ils ont trouvé dans notre domaine.
Вы, наверное, к Хельге.
Vous devez être ici pour Helga.
Я никогда не говорила о ней, или о своей сестре Хельге, и зря.
Je ne t'ai jamais parlé d'elle, ou de mon autre soeur, Helga, mais j'aurais du.
Мы должны вернуть воспоминания об Ингрид и Хельге народу Аренделла
On doit redonner les souvenirs d'Ingrid et Helga - au peuple d'Arendelle.
К Хельге и моему ребёнку.
Avec Helga et ma fille.
Позаботьтесь о Хельге.
Prenez soin d'Helga.
И позаботься о Хельге.
Et prends soin d'Helga.
А теперь иди домой, к Хельге... Потому что здесь тебе оставаться опасно.
Maintenant, rentre chez Helga... tu n'es pas en sécurité ici.
Я скучал по тебе. Хельге.
Tu m'as manqué.
Мне было очень одиноко... тогда-то я и встретила Хельге.
C'est là que j'ai rencontré Helge.