Хоккеист tradutor Francês
37 parallel translation
Потом были ещё канадский хоккеист и брюссельский банкир.
Un hockeyeur canadien et un banquier de Bruxelles.
Канадский хоккеист, инструктор по альпинизму, ямочки!
Joueur de hockey canadien... Guide alpin... fossettes...
Величайший хоккеист в мире.
Le plus grand joueur de hockey du monde!
Что, он космонавт или хоккеист?
C'est pas un cosmonaute ou un hockeyeur! ?
Поэтому она кричала идиот, как только вблизи появлялся какой-либо хоккеист.
Elle est allée en Egypte, où il n'y avait pas de patinoire à 25 km à la ronde.
Так ты хоккеист, значит, да? - Да. - Забудь про это, сконцентрируешься на гольфе.
Joueur de hockey?
Я хоккеист, но сегодня я играю в гольф.
Je suis un des joueurs.
Хорошо, потому что я хоккеист.
Je joue au hockey, moi.
Я не люблю этот спорт. Я хоккеист. Да?
Je joue au hockey, moi.
Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец.
Dmitri Gromov, grand joueur de hockey, actuellement en NHL, est le frère jumeau de Kostya.
Представляешь, брат-хоккеист едет в Америку в хоккей играть!
Ton frère part aux Etats-Unis pour jouer en NHL!
- Это хорошо, потому что хоккеист из него никакой.
- Il a eu des problèmes au genou.
Потому что ты великий хоккеист, лучший из тех, кого я встречал.
T'es le meilleurjoueur que j'ai jamais vu.
Ты хоккеист, так и играй в хоккей.
T'es un joueur de hockey. Joue.
И я только хочу сказать... Я надеюсь, у тебя нет на меня обиды. Потому что ты... величайший хоккеист всех времен.
Je veux te dire que... j'espère que tu m'en veux pas, parce que t'es... le plus grand joueur qu'on verra jamais.
Стэйси Ройст - - хоккеист из Детройт Рэд Уингз.
Stacy Roest, joueur de hockey des Redwings.
Ничего себе! Ты хоккеист, Оливер?
Ça alors!
Тот самый Марк Вектор, хоккеист по кличке "головорез"?
- Le joueur de hockey? "L'exécuteur"?
Он хоккеист?
- Un joueur de hockey?
Кэмерон Рейкер. Я профессиональный хоккеист левого фланга.
Je suis un ailier gauche professionnel de hockey sur glace.
Его переводили из пехоты в танковые войска и обратно, и это также глупо, как выставить кого-то на соревнования по конкуру, потому что тот хороший хоккеист.
- C'est aussi une division blindée. Il passe de l'infanterie aux tanks, et vice versa. C'est comme lui confier un cheval parce qu'il est bon au hockey.
Настоящий хоккеист должен уметь видеть своих, чужих и блондинку в третьем ряду.
Un joueur de hockey réel devrait voir ses camarades, ses adversaires, et la blonde dans la troisième rangée.
- Неужели мы только что нашли конёк Бобби Орра? ( прим. канадский хоккеист )
- On a trouvé le patin de Bobby Orr?
Нет, нет, нет. Нет, ты не хоккеист.
Non, tu n'es pas fait pour le hockey.
Мэрион Лемье? Как Марио Лемье, хоккеист?
Sache que ma limite c'est six.
Ты что, 14-летний хоккеист?
T'es quoi, un joueur de hockey de 14 ans?
А затем хоккеист сказал : " Нет, это вовсе не сырная лепешка,
Et là, la prostituée dit " No, c'est pas un taco au fromage
Люди должны знать что "Не пропустить ни одного броска, означает - не сделать ни одного" ( Уэйн Гретцки, канадский хоккеист, нападающий )
Les gens doivent savoir que "Tu rates 100 % des shots que tu ne prends pas."
Хоккеист из Лос-Анджелеса.
Joueur de hockey, L.A. Rays.
Хочешь знать, как там пациент, хоккеист?
Vous voulez savoir comment va votre patient, le joueur de hockey?
Копитар что, только что помахал тебе? ( Анже Копитар - хоккеист )
Kopitar vient de vous faire un signe?
Пациент, хоккеист, 17 лет.
J'ai un patient, un joueur de hockey de 17 ans.
Это тот хоккеист, которому досталось?
C'est le hockeyeur qui s'en est moins bien sorti?
А, хоккеист? Да.
Le joueur de hockey?
Этот хоккеист сегодня.
Ce gamin, le hockeyeur.
Знаете, он такой большой хоккеист, но он не думает что он такой... важный.
C'était un célèbre joueur de hockey, mais il ne se prend pas du tout au sérieux.
Вы - отличный хоккеист.
T'es un super hockeyeur.